Колдовская любовь - Хенли Вирджиния (библиотека электронных книг .txt) 📗
Королеву буквально выворачивало наизнанку. Фрейлина беспомощно ломала руки, а грумам и вовсе было не до госпожи: они до того промерзли, что едва не лезли в огонь.
Рейвен уселась рядом с Маргаритой и взяла ее за руку.
— Сейчас пойду на кухню, разыщу какое-нибудь средство против тошноты. Попытайтесь закрыть глаза и расслабиться. Эй, парни! Идите за мной! — властно приказала она, и грумы мигом потрусили следом.
В кухне хлопотали повар и его помощник.
— Дайте-ка нам ведро воды и тряпки. Дама плохо себя чувствует. Кстати, что у вас есть от тошноты?
Повар покачал головой, и девушка взяла дело в свои руки и сама принялась обыскивать кухню и кладовую. Найдя связку свежей мяты, она облегченно вздохнула.
— Еще что-нибудь нужно? — спросил вошедший в кухню управитель.
— Понадобятся сухари и вино с водой.
Она нашла чистое кухонное полотенце, намочила конец в воде и вернулась к Маргарите. Грумы уже успели вымыть пол и поспешно удалились. Рейвен встала на колени перед королевой, осторожно вытерла ее лицо влажным полотенцем, но будущую мать продолжало мутить. Рейвен быстро растерла мяту пальцами и поднесла к носу Маргариты.
— Дышите глубоко, равномерно, вдыхайте запах, и рвота прекратится.
Сунув руку в карман, она достала ведьмин камень, о котором совсем забыла. Рейвен, уже обретшая некоторый опыт в искусстве исцеления, знала, что в таких случаях первым делом надо отвлечь больного, чем-то его занять.
— Прижмите камень к груди, сосредоточьтесь и продолжайте медленно и глубоко дышать. Постарайтесь впитать в себя его магическую силу.
Заметив, что Маргариту перестали мучить судороги, Рейвен наспех сорвала парочку листьев со стебля и велела положить их в рот.
— Свежий вкус мяты всегда успокаивает разбушевавшийся желудок.
Маргарита послушно сунула в рот листочки, и Рейвен поняла, что самое страшное позади. Она поспешила осыпать королеву похвалами за мужество и терпение.
Управитель внес сухарики и вино, и Рейвен уговорила беременную немного поесть.
— Помогите ее величеству снять плащ и башмаки, — обратилась она к фрейлине.
Но Маргарита с силой схватила ее за руку:
— Нет-нет, ты должна помочь мне перебраться в Англию!
Рейвен непонимающе уставилась на нее.
— Миледи, вам нужно отдохнуть, вы нездоровы. В таком состоянии вам нельзя ехать дальше.
— Но я должна! Ты ведь англичанка, верно? Помоги мне перейти границу, там я буду в безопасности.
— Это невозможно. Вы должны остаться в Хоуике, пока мужчины не вернутся из Ньюарка.
Страшно представить гнев Хита, если он обнаружит, что Маргарита исчезла. Ведь он поручил Рейвен заботиться о пленнице.
— Сжалься! Сжалься надо мной! — рыдала королева, не вытирая струившихся по лицу слез. — Мой поступок называется государственной изменой! Шотландцы мне жестоко отомстят!
— Они и пальцем вас не тронут, миледи, ведь вы сестра могущественного английского короля, — объяснила Рейвен.
Маргарита вскочила и принялась метаться по комнате. Очевидно, вино все же подкрепило ее силы.
— Они навечно засадят меня в темницу. Я не смогу жить в неволе! Подумай, сколько так называемых несчастных случаев происходит с бедными узниками!
Эти слова поразили Рейвен в самое сердце. У Маргариты, несомненно, отнимут свободу. Как бы ни сложилось дальше, бедная дама наверняка проведет остаток дней в тюрьме.
Королева осушила чашу с вином и умоляюще воздела руки к небу:
— Поверь, меня уговорили жадные и злые люди! Это они довели меня до такого конца! Мой честолюбивый брат жаждет править обеими странами, а мой алчный муж задумал продать ему пасынка. И вот теперь из-за них мне придется гнить в темнице, а малыш, которого я ношу, потеряет свободу еще в утробе матери!
Рейвен растерялась. Не слишком сложно отказать в милосердии королеве-изменнице, но как не пожалеть беременную женщину?!
Маргарита сжала руку Рейвен.
— Я понимаю, что получила по заслугам. Но ради моего нерожденного ребенка… неужели у тебя нет сердца?
Решимость Рейвен ослабла.
Она видела страх в глазах Маргариты, у которой, несмотря на усталость и болезнь, еще хватало сил ехать дальше, во имя спасения ребенка.
— Я помогу вам, — тихо вымолвила она.
— Мне нужно добраться в Хантфорд, до английской границы. Там меня ожидают люди лорда Дейкра.
Рейвен вздрогнула при звуке этого имени.
— Я могу довезти вас лишь до приграничного леса.
Управитель не стал спорить с двумя решительно настроенными дамами. Несколько недель назад он прислуживал королеве во время свадебных празднеств, и теперь ему не очень-то хотелось исполнять обязанности тюремщика.
Один из грумов привел белую лошадь Маргариты, на которой та прискакала из Эдинбурга. Рейвен заметила, что лошадь дрожит.
— Эта кобыла выдохлась, — заметила она, проведя ладонью по брюху животного. — По-моему, она жеребая. И, обратившись к юноше, приказала: — Посадите королеву на своего коня.
Сама Рейвен закуталась в плащ Хита и возглавила небольшую кавалькаду. Учитывая состояние королевы, приходилось ехать чертовски медленно. Они уже повернули на восток, к лесу, когда Рейвен начал сотрясать озноб. Она не сразу поняла, что дрожит не от холода, а от страха.
Глава 29
Сим Армстронг, лежавший в зарослях папоротника рядом со стреноженным пони, поднял голову. Он успел пронюхать обо всем, что случилось той ночью в Карлайле. Видел, как королева-беглянка ворвалась в замок с жалкой горсткой слуг, как уехал Кеннеди во главе с отрядом. Это могло означать лишь одно: заговор раскрыт и никому, кроме Маргариты, не удалось ускользнуть. А вот братцу Мейнджи еще ничего не известно.
Сим хмыкнул и снова пощупал веревку. Он собирался дождаться Мейнджи, но сейчас, похоже, стоит изменить планы. Возможно, оно и к лучшему. Рано или поздно все приходит к тому, кто умеет ждать.
Сим не сел на лохматого конька, а повел его в поводу под прикрытие небольшой рощицы. Потом он вскочил в седло и направился к лесу, решив добраться туда задолго до Рейвен Карлтон и ее спутников. Он подгонял пони, пока ветви деревьев не сомкнулись над ним, и только потом навострил уши, понюхал воздух и выжидающе уставился в темноту. Довольно скоро он учуял Армстронгов и издал громкий крик козодоя, который родные всегда использовали как сигнал. Нужно разделить родственничков!
Пришлось углубиться в лес на целых четыре мили, прежде чем он заметил Мейнджи рядом с надменным, избалованным сыном Дейкра. Симу опять пришлось на ходу изменять планы. Он ласково погладил веревку и облизал губы, гадая, сколько денежек отвалит молодой Дейкр за девчонку. Оставалось надеяться, что его труды окупятся сторицей. Он снова изобразил крик козодоя и увидел, как Мейнджи натянул поводья и стал осматриваться.
И тут Сим Армстронг, с необычайной ловкостью и коварством, на мгновение показался брату. Совсем ненадолго, так, чтобы только он узнал, кто перед ним.
— Черт, да это же Сим!
Мейнджи ринулся следом, а растерявшийся Дейкр попытался было следовать за ним, но потерял Армстронга из виду. Лошадь пошла шагом. Дейкр отстал, а Сим, сделав круг, появился перед Дейкром. Дейкр, приняв его за Мейнджи, попался на удочку и погнался за ним. Сим довольно хмыкнул: все оказалось легче легкого! Все равно что водить за нос ребенка!
Рейвен храбро ехала впереди Маргариты, прислушиваясь и все время ожидая нападения. Если что, она повернет коня при первом появлении всадников. Впереди, словно свернувшаяся клубком черная змея, лежал приграничный лес. Воздух был наполнен обманчивой, готовой вот-вот взорваться тишиной.
Добравшись до опушки, она натянула поводья и подождала, пока глаза привыкнут к темноте. Остальные сгрудились вокруг. Наконец Рейвен двинулась вперед, стараясь отыскать почти невидимую дорогу. Стук сердца оглушительно отдавался в ушах. После долгих поисков Рейвен наконец набрела на маленькую полянку, заприметила тропинку и снова остановила лошадь.