Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Верн Жюль Габриэль (электронные книги без регистрации .TXT) 📗
– Нас поведет Дэк, – заявил он, – а Дэк никак не может ошибиться. Он одарен особым инстинктом и не нуждается ни в компасе, ни в звездах. Пойдем-ка за ним.
Дэк шел впереди, путешественники вполне доверяли его чутью. И они не ошиблись, потому что вскоре на горизонте показался свет, это не могла быть звезда: ее ни за что не увидеть бы в густом тумане.
– Это наш маяк! – воскликнул доктор.
– Вы так думаете? – усомнился Бэлл.
– Я уверен! Идем!
По мере того как путешественники приближались, свет становился все ярче. Вскоре они вступили в полосу светящейся пыли, они шли в гигантском луче, их огромные отчетливые тени тянулись за ними по сверкающей снежной пелене.
Путешественники ускорили шаги и через полчаса уже поднимались по откосу в форт Провидения.
Глава 9
Тепло и холод
Гаттерас и Джонсон с беспокойством поджидали товарищей. Охотники очень обрадовались, добравшись, наконец, до теплого уютного уголка. Вечером температура сильно понизилась, и термометр показывал –23F [41].
Измученные, полузамерзшие охотники совсем выбились из сил. К счастью, печи работали исправно, и плита была растоплена. Доктор преобразился в повара и нажарил несколько котлет из моржового мяса. В девять часов вечера все пятеро уселись за сытный ужин.
– Ей-богу, – сказал Бэлл, – пусть меня назовут эскимосом, но должен признаться, что еда – важное дело во время полярной зимовки. Если попал тебе порядочный кусок, уписывай за обе щеки!
У всех рты были набиты, и никто не мог сразу же ответить Бэллу. Но доктор кивнул в знак согласия.
Моржовые котлеты оказались превосходными. Правда, их никто не хвалил, но их живо истребили, а это равносильно одобрению.
За десертом доктор, по своему обыкновению, приготовил кофе. Клоубонни никому не позволял варить этот превосходный напиток, приготовлял его тут же на столе в кофейнике на спиртовке и подавал кипящим. Если кофе не обжигал ему языка, доктор не удостаивал проглотить свою порцию. В этот вечер он пил такой горячий кофе, что никто не мог ему подражать.
– Да вы сожжете себе рот, доктор, – сказал Алтамонт.
– Никогда, – ответил он.
– Что у вас, небо луженое? – спросил Джонсон.
– Ничуть, друзья мои. Советую вам брать пример с меня. Некоторые люди, в том числе и я, пьют кофе температурой в сто тридцать один градус [42].
– Сто тридцать один градус! – воскликнул Алтамонт. – Да ведь даже рука не выдержит такой температуры!
– Разумеется, Алтамонт, потому что рука выносит температуру не выше пятидесяти градусов. Но небо и язык менее чувствительны и выносят то, чего не может выдержать рука.
– Вы меня удивляете, – сказал Алтамонт.
– Что ж, я постараюсь вас убедить.
Доктор взял термометр, погрузил его в горячий кофе, подождал, пока ртуть понизилась до пятидесяти пяти градусов, и затем с видимым удовольствием выпил живительный напиток.
Бэлл хотел было последовать примеру доктора, но обжег себе язык и завопил не своим голосом.
– Это с непривычки, – улыбнулся Клоубонни.
– Не скажете ли вы, доктор, – спросил Алтамонт, – какую температуру может выдержать человек?
– Охотно, – отвечал доктор. – Были произведены соответствующие опыты, надо сказать, весьма любопытные. Могу привести несколько замечательных фактов. Они вам докажут, что можно ко всему привыкнуть, даже к температуре, при которой жарятся бифштекс. Известно, что девушки, работавшие в общественной пекарне города Ларошфуко во Франции, в течение десяти минут оставались в печи, накаленной до трехсот градусов [43], то есть температура была на восемьдесят восемь градусов выше точки кипения воды. Вокруг них жарились в печи яблоки и говядина.
– Вот так девушки! – воскликнул Алтамонт.
– А вот вам другой не подлежащий сомнению факт. Восемь наших соотечественников – Фордайс, Банкс, Соландер, Благдин, Хом, Нус, лорд Сифорт и капитан Филипс – выдержали в тысяча семьсот семьдесят четвертом году температуру в двести девяносто пять градусов [44] в печи, где в это время жарился ростбиф и варились яйца.
– И это были англичане? – не без гордости спросил Бэлл.
– Да, Бэлл, англичане, – ответил доктор.
– О, американцы сделали бы и почище того, – заявил Алтамонт.
– Они изжарились бы, – засмеялся Клоубонни.
– А почему бы и нет? – возразил американец.
– Во всяком случае, сделать этого они не пытались, поэтому я ограничусь своими соотечественниками. Упомяну еще об одном факте, который кажется прямо невероятным, но свидетелей его нельзя заподозрить во лжи. Герцог Рагузский и доктор Юнг, француз и австриец, своими глазами видели, как один турок окунулся в ванну, температура которой достигала ста семидесяти градусов [45].
– Мне кажется, – заметил Джонсон, – что это далеко не так замечательно, как то, что делали служанки общественной пекарни и наши соотечественники.
– Простите, – сказал доктор, – но одно дело выдерживать горячий воздух, а другое – погружаться в горячую воду. Горячий воздух производит испарину, предохраняющую тело от ожога, а в горячей воде мы не потеем, следовательно, обжигаемся. Поэтому для ванн рекомендуется температура не выше ста семи градусов [46]. Видно, у этого турка был какой-то необыкновенный организм, раз он мог выдерживать такую высокую температуру.
– Скажите, доктор, – спросил Джонсон, – какая вообще температура у животных?
– У различных классов животных различная температура, – ответил Клоубонни. – Так, самая высокая температура наблюдается у птиц, в особенности у кур и уток. Температура их тела превышает сто десять градусов [47], в то время как у филина она не выше ста четырех [48]. Затем идут млекопитающие и люди, температура тела англичан в среднем – сто один градус [49].
– Я уверен, что Алтамонт и здесь будет доказывать превосходство американцев, – засмеялся Джонсон.
– Да, среди нас есть люди очень горячие, – сказал Алтамонт, – но так как мне не приходилось измерять им температуру ни под мышкой, ни во рту, то я боюсь что-нибудь утверждать.
– Люди, принадлежащие к различным расам, – продолжал доктор, – не обнаруживают значительной разницы в температуре тела, если находятся в одинаковых условиях, причем характер пищи не играет особой роли. Могу вам даже сказать, что температура человеческого тела под экватором и на полюсе одна и та же.
– Следовательно, – спросил Алтамонт, – теплота нашего тела одинакова как здесь, так и в Англии?
– Почти одинакова, – ответил доктор. – Что касается других млекопитающих, то их температура вообще несколько выше температуры человека. Ближе всех в этом отношении стоят к человеку лошадь, заяц, слон, дельфин и тигр, кошка, белка, крыса, пантера, овца, бык, собака, обезьяна, козел, коза обладают температурой в сто три градуса, но свинья всех их превосходит, ибо ее температура даже выше ста четырех градусов [50].
– Это прямо обидно для людей, – заметил Алтамонт.
– Затем идут земноводные и рыбы, температура которых изменяется в зависимости от температуры воды. Температура змеи – всего восемьдесят шесть градусов [51], лягушки – семьдесят [52], акула обладает примерно такой же температурой, как лягушка. Наконец, насекомые, по-видимому, имеют ту же температуру, что окружающие их воздух или вода.
41
– 31 °С.
42
55 °С.
43
132 °С.
44
128 °С.
45
78 °С.
46
42 °С.
47
43 °С.
48
40 °С.
49
37 °С.
50
40 °С.
51
30 °С.
52
25 °С.