Корсары Таврики - Девиль Александра (библиотека электронных книг TXT) 📗
Но и после этого у нее не было уверенности в чувствах Родриго. И, когда перед праздником святого Георгия он объявил, что вместе с Ринальдо отправляется в Кафу на переговоры с генуэзским консулом, которому должен передать письмо от великого приора, девушка тут же вызвалась его сопровождать. Но Родриго и Ринальдо отговаривали ее, поясняя, что Веронике Грозовой Туче опасно появляться в Кафе, где злые языки распустили слух о жестокой предводительнице морских разбойников. Корсары-мужчины были в Таврике привычным явлением, но женщину, выступившую в такой роли, многие считали ведьмой, одержимой дьяволом, призывали бросить в тюрьму и допрашивать с пристрастием. Родриго заявлял, что одна из целей его поездки — это как раз найти источник клеветнических слухов, а также объяснить консулу и его чиновникам, что Вероника — богобоязненная девушка, которая волей судьбы оказалась втянута в корсарскую жизнь.
Вера сделала вид, что согласна с доводами Родриго, но перед самым отплытием незаметно пробралась на галеру, которая при попутном ветре за день одолела путь от бухты за Горзовиумом до Кафы. Договорившись с Габриэле, девушка при его содействии скрыла свое пребывание на корабле, объяснив, что хочет подшутить над капитаном. И потом, когда Родриго ходил по городу, Вера незримо его сопровождала. Она убедилась, что он действительно был принят во дворце консула и в других важных домах, но не уехал после этого из Кафы, а остался на праздник святого Георгия. Это не понравилось Вере, но она и тут не показалась на глаза Родриго, а продолжала следить за ним. Обстановка городского праздника, во время которого многие носили маски и вычурные наряды, позволила девушке быть незаметной в толпе.
Лишь один раз она отвлеклась и сняла маску, чтобы поправить волосы и напиться воды из фонтана. Но именно в ту минуту ей почудился чей-то пристальный взгляд. Быстро подняв голову, девушка заметила лицо человека, который тотчас скрылся в толпе. Вера готова была поклясться, что это не кто иной, как Угуччоне, и уже хотела броситься за ним, но тут увидела, что Родриго направляется к площади, где играла танцевальная музыка. Это ее сразу насторожило, и она, опять скрыв лицо под маской, пошла вслед за возлюбленным. Сперва девушка подумала, что он решил посмотреть на уличные пляски просто из любопытства, но, пробравшись сквозь толпу, увидела то, от чего ее бросило одновременно в жар и в холод. Родриго, ее Родриго, гордый аристократ, который не каждую знатную даму удостаивал своим вниманием, сейчас танцевал, ничего вокруг не замечая, с какой-то смазливой кафинской девчонкой, поднимал ее на руки и смотрел на нее глазами влюбленного юнца. Вера несколько минут не могла опомниться. Что это с его стороны? Случайный каприз? Или, может, он откуда-то знает эту светловолосую девицу и нарочно приехал в Кафу, чтобы встретиться с ней? Вера едва дождалась окончания танца и тут же подошла к Родриго, поразив его своим внезапным появлением. Да и в черных глазах кафинской девицы она увидела растерянность и удивление. Впрочем, Вера не стала удостаивать юную горожанку лишним взглядом, а просто увела от нее Родриго, воспользовавшись его замешательством. Сознание собственной правоты придавало ей уверенности.
Она вела его на пристань, к кораблю, а он, опомнившись, стал недовольно спрашивать:
— Ты следила за мной? Зачем ты потащилась в Кафу? Я же говорил тебе, что это рискованно!
— Но сам ты, как видно, думал не о моем риске, а о танцах и развлечениях! — язвительно и мрачно усмехнулась Вера. — Если бы ты хоть немного заботился обо мне, то постарался бы найти моего врага Угуччоне! Ведь он наверняка пришел на кафинский праздник! И я, кажется, видела его.
— Да тебе он повсюду мерещится! Забудь этого Угуччоне, как страшный сон. А что касается моего танца на празднике, так что в этом дурного? Разве это грех?
— Но во время танца совсем не обязательно было пялиться на эту белокурую девицу взглядом голодного волка, носить ее на руках и обхаживать, словно королеву!
— Ревнивица моя! Я бы и с тобой танцевал так же галантно.
— Со мной? Да я и забыла уже, когда ты на меня смотрел таким восхищенным взглядом, как на эту кафинскую вертихвостку!
— По-моему, она не вертихвостка, а вполне достойная и серьезная девушка.
— Ах, ты ее уже защищаешь? Вот как далеко зашло! Когда же ты успел с нею познакомиться?
— Да успокойся, я с нею вовсе не знаком и вряд ли еще когда-нибудь встречусь.
— Ну, не с этой, так с другой, — недовольно поджала губы Вера. — Если уж ты начал поглядывать на сторону, то теперь не остановишься. И наше венчание... я уже не верю, что оно когда-нибудь состоится. Ты дал мне слово, как благородный идальго, но нарушаешь его, как обычный корсар.
— Я сдержу свое слово! — заявил Родриго с некоторым раздражением в голосе. — Мы обвенчаемся, но позже, как только сможем поехать в Константинополь.
Ей так хотелось верить его обещаниям, но что-то мешало. И она молча шла рядом, не замечая праздничной толпы и в который раз повторяя про себя, что все равно никому не отдаст любимого мужчину.
Но, когда они взошли на «Альбу» и корабль стал медленно удаляться от берега, Вера вдруг ощутила какое-то внутреннее опустошение, усталость и грусть. Отношения с Родриго изматывали ее своей неопределенностью, ей уже не хватало терпения ждать и бороться за него, но и отказаться от этой борьбы она не могла.
«Да, я добьюсь своего, не будь я Вероника Грозовая Туча!» — прошептала девушка, упрямо тряхнув головой.
— Тебе понравилась Кафа? — внезапно услышала она голос Ринальдо.
Вера даже не заметила, как он оказался рядом, и не обратила внимания, что Ринальдо не удивился ее присутствию здесь. Зато она вдруг подумала о том, что, поглощенная слежкой за Родриго, не замечала красоты Кафы, хотя минутами что-то знакомое чудилось ей в этом городе — словно смутные образы из давно забытого сна.
— Да... понравилась, — ответила она с заминкой. — И такое впечатление, что я здесь когда-то бывала... может, в раннем детстве?
— Просто Кафа очень напоминает Геную, в которой мы с тобой родились, — ответил Ринальдо, отводя взгляд.
— Да... наверное, — пробормотала она рассеянно, думая совсем о другом.
Глава вторая
Жизнь шла своим чередом, и Аврелия все реже вспоминала праздник святого Георгия и свою случайную встречу с красивым чужестранцем. Она бы, может, вовсе перестала об этом думать, если бы ее увлекли новые впечатления. Но все было по-прежнему, и такие поклонники, как Филипп и тем более Ошин, не занимали ее ум и сердце.
Зато Раиса бегала радостная и рассказывала подругам, что у нее с Бальдасаре уже все слажено, дело идет к свадьбе. Она явно гордилась обретением такого красавца жениха, хотя Кириена не очень-то верила в честные намерения Бальдасаре.
— Наверное, этот ловкач хочет получить какую-то выгоду от мастера Ореста, а потом бросить нашу глупышку Раису, — говорила она Аврелии.
— Но будем все же надеяться, что дело закончится пристойно, — отвечала Аврелия, которой, несмотря ни на что, было жаль оставшуюся без матери Раису. — У них свадьба уже назначена на конец августа, после дожинок [28]. А осенью, когда Роман с отцом вернутся, тебя тоже выдадим замуж.
— Дай-то Бог, чтоб вернулись поскорей. — Кириена перекрестилась, а потом с улыбкой подзадорила подругу: — Тогда и тебе пора замуж, чтоб от нас не отставала!
— О, мне, наверное, еще долго предписано ходить в девках, — смеясь, махнула рукой Аврелия.
— Заморского принца ждешь?
— Нет, чтобы ждать принца, надо самой быть принцессой.
— Уж тебе-то жаловаться! Такая красавица, да еще из благородной и состоятельной семьи! Только погляди вокруг — столько женихов увидишь!
— Женихи, может, и есть, да все не мои.
— Неужели же твое сердечко ни разу не екнуло и не подсказало: вот он, мой!
28
Дожинки: в старину — окончание жатвы.