Небес темнее не бывает - Уайтлоу Стелла (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗
— Да, есть еще кое-что. Я встретила ту, что много значила для тебя прежде. — Последняя преграда рухнула. Лисса знала, что это самое трудное. — Бетани и я познакомились в саду с Присциллой. Я знаю, что она живет в квартирке над бассейном под присмотром Нэнси. Мы… мы даже подружились. Она милое…
—…Милое дитя. — Лицо Джета омрачилось. Он крепко прижал молодую женщину к себе, словно опасаясь, что она может вдруг исчезнуть.
— Да, Джет. Милое дитя. И мы должны позаботиться о ней, сделать жизнь ее счастливой и насыщенной. И не важно, если мы не можем пожениться официально, в церкви или где бы то ни было. Это не играет никакой роли. Я просто хочу быть с тобой.
— Пусть это тебя не волнует, — отозвался Джет, со вздохом облегчения откидываясь в кресле. — Мой адвокат уже взял дело в свои руки. Мы непременно поженимся. Я знал, что однажды ты встретишься с Присциллой. Я просто тревожился, не зная, как ты на это посмотришь. Думал, а вдруг ты возненавидишь меня за то, что я скрыл от тебя ее существование? Но я должен был что-то для нее сделать, избавить ее от пожизненного заключения в стенах клиники…
Лисса не стала упоминать о том, что говорила с мистером Ратбоном. Для одного утра сюрпризов более чем достаточно. Вместо этого тела влюбленных соприкоснулись и сплелись, как слились их сердца и помыслы. Именно в таком положении и застала их Сибил: Джет и Лисса заснули в кресле в объятиях друг друга.
Свадьбу эту никак нельзя было назвать скромной. Собралась половина деревни, друзья Лиссы с телевидения, съемочная группа в полном составе… От встречи с самим Гаретом Варвиком тетя Сара пришла в полный восторг и упорно величала гостя инспектором Даттоном.
— Я только актер, мисс Арнольд, — скромно говорил неотразимый Варвик. — Зовите меня просто Гарет. Может быть, вы захотите как-нибудь посмотреть на съемки? Я мог бы это устроить.
— О да, о да, если можно! — просияла пожилая женщина, поправляя шляпку.
Крохотная церковь четырнадцатого века была переполнена. Тут были и мисс Рид, и доктор Кэрингтон, Эмили и Нэнси со своими ухажерами, Амос и его семья в парадных костюмах, Мэгги и ее дочь… И, разумеется, Сибил и Хенк Джефферсон, что уже флиртовали напропалую. Полиция давно подтвердила невиновность Хенка, впрочем, ни Джет ни Лисса его и не подозревали. В воздухе разливался аромат тысячи фрезий, доставленных из Джерси. Благоуханный полумрак церкви окутывал гостей и новобрачных. Винно-красные витражи пропускали мягкий свет.
Даже Мэтью почтил свадьбу своим присутствием. Опоздал, естественно, зато на руке его висела долговязая блондинка, представленная как одна из его дорсетских подруг. «Сами понимаете, лошади, охота…» Мэтью отчаянно смущался, но видно было, что юноша пал-таки жертвою амура.
Лисса вступила в церковь, опираясь на руку Грега Вильсона. Продюсер был рад и горд вручить невесту жениху, он даже побрился для такого случая. Выбор посаженого отца многим показался бы странным, но Лисса давно простила Грегу его слишком длинный язык.
Андре остался в далеком прошлом, словно отчасти позабытый прекрасный детский сон. Они оба были так молоды, и юное их чувство казалось удивительным чудом. А наследием этой любви стала Бетани. Но жизнь должна идти своим чередом, и будущее Лиссы — это Джет.
Нет, Лисса не злилась на Грега за допущенную нескромность. Напротив, если бы Мэтью не расстроился так, узнав о внебрачном ребенке, сейчас она, пожалуй, была бы его женой, а это обернулось бы катастрофой.
— Брр! — проговорила Лисса вслух, содрогнувшись при этой мысли. Пришлось притвориться, будто она споткнулась.
Лисса и Джет вышли из церкви, восторженно глядя друг на друга. На пальчике новобрачной поблескивало золотое кольцо ручной работы с острова Бали. Женщина лучилась счастьем. Платье переливчатого кремового крепдешина — антикварная вещь, настоящие двадцатые годы! — сияло жемчугом и лунными камнями. Цветы украшали высокую прическу из золотистых волос.
— Ну что, думаешь, что справишься с таким мужем, как я? — спросил Джет, накрывая ее руку своей.
— Я прошла хорошую школу, — заверила его Лисса.
— Медаль с подробным перечислением всех твоих заслуг уже заказана. Ты сможешь носить ее на переднике, как только закончишь с «Мэнсфилд-парком». Уж так и быть, завоюй себе громкое имя в титрах.
— Ты больше не исчезнешь?
— Разве что в твоей постели.
— Право же, мистер Арнольд, будьте наконец благоразумны! Ваша новая дочка прислушивается к вашим словам с нескрываемым интересом…
В воротах церкви новобрачных осыпал дождь конфетти и риса. А потом и виновники торжества, и гости пошли через поля к машинам, что поджидали у обочины, готовые отвезти всех и каждого назад в Холлоу-хаус к шампанскому и свадебному торту.
Бетани прыгала рядом, собирая ромашки, оборочки розового платьица задевали некошеную траву. Веселый лепет девочки звучал для новобрачных чарующей музыкой.
— Пудинг тоже пойдет на прием, — радостно заверила их Бетани. — Он будет пить шампанское весь вечер.
— Вижу, что за Пудингом придется приглядеть, — улыбнулась Лисса. Сердце молодой женщины переполняла любовь к двум самым дорогим для нее людям. Теплый, словно парное молоко, воздух овевал лицо. В июньском мареве дрожали золотые лучи солнца. — Вот только медведя-алкоголика нам в семье не хватает…