Есть, охотиться, любить - Спаркс Керрелин (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
Взобравшись на деревянную платформу, профессор поставил курильницу на бронзовую подставку.
— Стражи, приветствуйте своего господина! — вскричал он. И, вскинув руки, прошествовал к алтарю.
— Мастер Хан! — дружно вскинув руки, завопили монахи.
— Сорок пять лет минуло с того дня, как мастер Хан помирил три враждующих клана вампиров, — провозгласил профессор. — Это мастер Хан объединил вампиров и их слуг ради достижения общей цели. Благодаря мастеру Хану мы стали сильны и подчинили себе огромную территорию, над которой теперь властвуем. Это мастер Хан помог нам понять, что у нас хватит сил поставить на колени всю Азию!
Вампиры и монахи разразились ликующими криками.
— Но потом… — В голосе профессора внезапно появилась печаль, — вдруг произошло то, о чем никто и помыслить не мог. Когда мастер Хан и его войско уже праздновали победу в одной из тибетских деревушек, наш господин потребовал, чтобы местные жители принесли ему в дар самую красивую из деревенских девушек. Но жители втайне от него напичкали красавицу ядом, и мастер Хан, испив крови из ее вен, погрузился в глубокий сон.
Над головами монахов пронесся ропот возмущения.
— Мы восстали, дабы отомстить за своего господина, — продолжал Пат. — Мы сожгли проклятую деревню дотла.
Монахи восторженно завопили.
— Мы перевезли тело мастера Хана в Сан-Франциско, где живет доктор Чу, величайший знаток древних легенд и заклятий. Пять долгих лет мы пытались вернуть к жизни нашего господина. — Пат сделал знак одному из монахов. — Доктор Чу с самого начала был убежден, что для этого есть только одно средство.
Монах, поднявшись на ноги, откинул назад капюшон, обнажив голову, покрытую редкими седеющими волосами.
— Древние тексты гласят, что в мертвое тело можно вдохнуть жизнь, если заставить кошку перепрыгнуть через него. Но не обычную — на это способна лишь кошка, обладающая магической силой.
— И вот теперь к нам в руки попали две самые могучие кошки в мире! — завопил Пат.
Кейтлин насмешливо фыркнула. Так вот, значит, для чего их похитили?
— Время пришло! — Пат указал на Карлоса. — Ты сейчас обернешься и перепрыгнешь через тело нашего господина! — заверещал он.
Карлос неторопливо поднялся на ноги и обвел взглядом комнату.
— Нет уж, спасибо. — Он решительно покачал головой.
— Ты отказываешься?! — задохнулся от негодования профессор. — Да как ты смеешь?! — Он повелительным жестом подозвал к себе охранников.
Один из монахов, тот самый, что едва поспевал за остальными, внезапно вскочил на ноги и молнией метнулся к ним. Одним прыжком он вскочил на деревянный помост.
Оказавшийся вампиром монах, опрокинув ее на спину, приставил ей к горлу кинжал. Кейтлин оцепенела от ужаса.
— Ты прыгнешь через тело нашего господина, — прошипел профессор. — Или твоя жена умрет у тебя на глазах.
Кейтлин, скосив глаза на Карлоса, увидела, что он колеблется. Вся кровь в ее жилах словно разом превратилась в лед.
— Валяйте. — Карлос, повернувшись к профессору, равнодушно пожал плечами. — Честно говоря, она уже у меня в печенках сидит.
— Что?! — Глаза профессора едва не вывалились из орбит.
— На что она мне? — Карлос небрежно пожал плечами. — В постели от нее никакой радости — лежит словно бревно!
Кейтлин задохнулась от возмущения.
— Не трогайте ее! — внезапно вмешался Раджив, о котором все ненадолго забыли. Метнувшись к алтарю, он молниеносно обернулся тигром и одним огромным прыжком перемахнул через безжизненное тело мастера Хана.
— Нет! — закричал Карлос.
Мягко приземлившись на лапы по другую сторону алтаря, Раджив вновь вернул себе человеческий облик. Безжизненное тело на алтаре задергалось в конвульсиях, и над толпой пролетел сдавленный вздох. Мастер Хан плавно взмыл в воздух, повернулся и опустился ногами на алтарь. Его лицо скрывала золотая маска.
— Вот дерьмо! — ошарашенно ахнул по-английски монах. Отпустив ничего уже не понимающую Кейтлин, он поспешно нажал какую-то кнопку на наручных часах. — Ангус, давай сюда! Быстро!
— Что? — Кейтлин, вывернув шею, попыталась разглядеть его лицо.
— Дж. Л. Вонг к вашим услугам! — весело подмигнул монах. Сунув ей в руку кинжал, он молниеносным движением выхватил из-под рясы два меча и ловко бросил один Карлосу. Спрыгнув с помоста, они ринулись к телохранителям профессора. На пороге комнаты в сопровождении кучки вампиров материализовался Ангус. Кейтлин радостно встрепенулась, увидев зна комые лица — Эмму, Коннора, Финеаса, Йена, Романа и… собственного отца.
Очень скоро ожесточенные крики сражающихся сменились воплями умирающих — практически все, кто осмелился встать на пути вампиров, были мгновенно перебиты. Раджив кинулся к Кейтлин, в спешке опрокинув чадившую курильницу. Подхватив висевшую на цепочке массивную бронзовую чашу, юноша издал ликующий крик и взмахнул ею, точно булавой.
На помост вскарабкался разъяренный Сават.
— Я убью вас обоих! — прохрипел он, проталкиваясь к Кейтлин и стоявшему рядом с ней Радживу. Кейтлин метнула нож, которым снабдил ее Дж. Л.
Раздался дикий крик Савата. Нож по самую рукоятку вошел ему в пах.
Раджив, с опаской покосившись на нее, на всякий случай отодвинулся подальше.
— Я целилась ему в грудь, — смущенно пробормотала она. — Честное слово!
— Мастер Хан! — взывал Пат. — Вы в опасности! Бегите, мой господин!
Карлос ринулся к помосту, чтобы помешать вампиру ускользнуть.
Профессор выхватил из-под рясы кинжал и с криком метнулся вперед, прикрывая собой господина. В воздухе свистнул меч, и раненый профессор с криком покатился по полу. Карлос, сжимая в руке окровавленный меч, ринулся на мастера Хана, но тот, оценив ситуацию, растворился в воздухе.
— Нет! — Заскрежетав зубами, Карлос схватился с тремя вампирами одновременно. Впрочем, один из них почти сразу же выбыл из схватки — попятившись к раненому профессору, он схватил его за руку и исчез.
— Возьмите меня! — закричал Сават, прижав окровавленные ладони к ране. — Я тебя не забуду, сука! — злобно прошипел он, покосившись на Кейтлин. В следующий миг второй вампир схватил раненого Савата в охапку и телепортировался вместе с ним.
Третий вампир, с трудом избежав удара мечом, поспешил исчезнуть вместе с доктором Чу. Сражение закончилось — те, кто уцелел, поспешили сдаться.
— Ты в порядке? — Карлос бросился к Кейтлин.
Кейтлин, скрестив руки на груди, смерила его испепеляющим взглядом:
— Значит, ты устал от меня? Говоришь, я лежу как бревно, пока ты, бедняга, трудишься в поте лица?!
— Я просто пытался выиграть время, милая. К тому времени я уже узнал Дж. Л. и понял, что помощь близко…
— Ты узнал его?!
— Конечно. — Карлос дружески хлопнул вампира по спине.
Дж. Л. широко улыбнулся.
— Извините, если напугал вас. Я подумал — лучше уж я сам приставлю вам к горлу нож, чем это сделает один из этих ублюдков.
— Как вы нас нашли? — не выдержала Кейтлин.
— Когда ваша сестра убедила нас, что вы в Сан-Франциско, я переоделся и отправился в Чайнатаун, — объяснил Дж. Л. — А Ангус со своими парнями телепортировались в принадлежащий клану особняк и ждали моего сигнала.
— А поскольку Дж. Л. вампир, то ему, как и всем остальным служащим агентства, под кожу вживили «маячок», — добавил Карлос. — Я сразу сообразил, что Ангус и остальные появятся с минуты на минуту.
— Слава Богу! — Кейтлин облегченно вздохнула. — Спасибо!
— Я так понимаю, все кончено? — шепотом поинтересовался Раджив на своем языке.
— Да. — Кейтлин повернулась к нему. — Если хочешь, можем отвезти тебя домой. А если нет, думаю, тебя с радостью возьмут в агентство, в котором работают эти ребята. Оно называется «Бюро безопасности и расследований Маккея», и служат в нем те, кто дал слово очистить мир от плохих парней.
— Таких как мастер Хан? Что ж, я не прочь поработать с ними. А мастер Хан сбежал, и это моя вина, — пригорюнился он.
— Это не твоя вина. — Кейтлин обняла расстроенного оборотня. — Ты доказал, что в твоей груди бьется сердце храбрейшего из воинов.