Мкхарт. Первая книга (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" (полные книги TXT) 📗
— Ты же не думаешь, что твое участие во взрыве лаборатории будет забыто?
Выстрелив в голову жертве, бродяга бросил ствол прямо на тело и вышел из трактира. Через квартал он свернул в подворотню и избавился от лохмотьев. В стоящий рядом мусорный бак полетел седой парик. Спустя пять минут в припаркованный у обочины седан сел молодой человек, ничем не напоминающий бродягу.
Хон поднял голову и задохнулся от восхищения. Навстречу ему шла его Санг. Пусть тело его прекрасной чонянлинь было надежно укутано ритуальным платьем, а лицо скрыто под густой вуалью, Хон все равно знал, как прекрасна его суженная. Подойдя к будущему мужу, Санг преклонила колени, взяв Хона за правую руку. Священнослужитель произнес древнюю формулу, призывая небесных божеств взглянуть на молодую пару и благословить их брак. Санг облизала губы. Здесь, на помосте, ее охватила необыкновенная легкость и уверенность, что все будет хорошо, и они с Хоном смогут пронести свою любовь через всю их длинную жизнь, сохранив ее до глубокой старости.
Грохот выстрела разорвал утреннюю идиллию спокойного завтрака. Резко вскочив, хозяин особняка опрокинул сервировочный столик, не обращая внимания на кофе, заливший дорогую пижаму. Внизу послышался топот и шум. Скорее всего, атакующие опрокинули антикварный комод, стоящий в холле. Впрыскиваемый в кровь адреналин придал будущей жертве невиданную прыть. Мужчина бегом пересек гостиную, лихорадочно прикидывая шансы добраться до тайника с оружием. Судя по всему, оказывать сопротивление бесполезно. Значит, выход один: бежать! Миновав узкий коридорчик, мужчина распахнул заднюю дверь дома и налетел грудью на ствол дробовика. Приклад помповика был зажат в мощных руках бритоголового парня.
— Далеко собрался, визажист? — насмешливо поинтересовался он. — Зря ты влез в это дело, придурок, таскал бы свои крема, и горя не знал бы.
Зажатый мощными лапищами атлета, дробовик почти не дернулся от выстрела. Заряд картечи пробил в теле визажиста огромную дыру, в которую влез бы и кулак, появись у кого-нибудь такое странное желание.
— Ну, ты все? — в другом конце коридора показался напарник, выполнявший роль загонщика.
— Все, — стрелок еще раз посмотрел на замершее у его ног тело и добавил: — Точно, все. Валим отсюда.
— Санг Си Фань, нарекаю Хона Си Фань твоим мужем и господином. Прими волю его и будь верна ему в горе и в радости.
Санг опустилась на колени, откинула покрывало и, взяв стоящего перед ней мужа за правую руку, поцеловала перстень наследника рода.
— Да свершиться! — ликующе прокричал священнослужитель.
Хон поднял жену с колен, впиваясь в ее губы поцелуем. Санг обвила его шею руками, прильнув к мужу всем телом и отвечая на поцелуй. Толпа гостей, наблюдающая за церемонией, взорвалась торжествующим ревом, радуясь созданию новой семьи.
Огненный взрыв подбросил в небо старенький Сунгри, припаркованный у входа в неприметный гей-клуб. Яростные языки пламени охватили машину со всех сторон, посылая вверх столб черного дыма. В горящей кабине обугливались два тела, оказавшиеся в момент взрыва внутри салона.
Ведя молодую жену к своим, вернее, теперь уже к их семейным покоям, Хон искал взглядом единственного человека. Перед тем, как спокойно посидеть в уютной тишине и отдохнуть перед вечерним пиром, он хотел удостовериться лишь в одном. Перед входом в спальню провожатые расступились, давая дорогу молодой паре, и Хон, наконец, увидел Вьена Си Йонжа, небрежно привалившегося к косяку.
— Поздравляю, молодежь, — весело произнес тот, — подарок от меня с женой, как положено, получите на пире. И не сверли меня взглядом, дружище, — обратился он уже лично к Хону, — мне только что доложили, все в норме. Мы сегодня молодцы. Вернее, я молодец, — оскалился он в улыбке, — а тебе, дружок, это еще предстоит доказать сегодня ночью.
Санг мило порозовела и толкнула дверь, ведущие в покои.
Хон Си Фань:
Нам с Санг удалось отдохнуть почти два часа, прежде чем в дверь наших покоев застучали, требуя явиться на пир. Все это время я просидел, обнимая молодую жену и изредка целуя ее в висок. Санг уютно устроилась на моих коленях, положив белокурую головку на мое плечо. Мы не разговаривали, каждый из нас переваривал свалившееся на нас счастье, пребывая в какой-то блаженной истоме. Заслышав стук в дверь, Санг встрепенулась и нехотя разорвала мои объятия.
— Пошли, дорогой, — она коротко чмокнула меня и потянулась к сброшенным туфелькам, — не хорошо заставлять своих гостей ждать.
Я встал и потянулся, разгоняя истому. Реактивная Санг, успевшая навести порядок в прическе и одежде, притянула меня к себе, затягивая и поправляя мой расслабленный галстук.
— Поторапливайся, повелитель! — с легкой иронией и предвкушением протянула она. — Нас ждут великие дела!
Распахнув двери, мы вышли к ожидающим нас гостям. Практически сразу по обе стороны от нас появились друзья жениха и свита невесты, хотя, теперь уже, мужа и жены. Рядом со мной шел Конг. Выслушав мой короткий доклад, он согласно кивнул и ответил:
— Хон, расслабься, мне уже все доложили. У тебя сегодня есть кое что поважнее. Думаю, как глава провинции, я обязан просветить тебя, чадо, о некоторых различиях между мужчинами и женщинами, дабы не краснеть за тебя перед своей секретаршей.
Нет уж, сегодня он не дождется, что я буду смущаться от его подначек! Рядом с моей женой шла молодая герцогиня, державшая на руках сына. Фанг оказался расторопнее остальных гостей, успев одарить нас раньше всех, и сейчас Санг держала в руках яркую игрушку, принадлежащую ранее наследнику Конга.
На огромном лугу перед поместьем уже раскинулись белоснежные шатры, многочисленные столы были плотно уставлены блюдами, но сейчас основная масса гостей скопилась у собранной эстрады, на которую вытащили меня и мою жену. Наступило время вручения подарков. Дальнейший час в моем сознании слился в непрерывную череду поздравлений, пожеланий и тостов. Конечно, самыми щедрыми оказались дары от герцогов Линь: дом на побережье модного курорта и роскошные апартаменты в центре столицы.
Помимо прочего, лично от молодой герцогини Санг получила в собственность небольшой салон красоты, что привело ее в неописуемый восторг. Ну и, конечно, щедрый дар от наследника герцогов, чья игрушка сейчас лежала на самой верхушке горы подарков, блестя и переливаясь в лучах подсветки.
Конг Си Линь:
Я стоял рядом с Хоном, выполняя почетную роль шафера, принимая и складывая подарки молодоженов. Конечно, для герцога несколько мелковатая должность, а для молодоженов слишком высокая честь, но Хон мой верный друг и помощник. Подарки все прибывали и прибывали, как от дворян моей провинции, так и от столичной знати. По древнему обычаю, в качестве подарка обычно служили деньги, дополняемые какой-нибудь утварью. Конечно, традиционные мешочки с золотом давно сменили кредитные карты, но суть подарков осталась неизменной. На правах сюзерена наша семья одарила молодых самыми первыми, передав новобрачным документы на недвижимость и кредитные карты. В качестве утвари послужил "подарок" от Фанга, который мой сын всучил невесте, желая освободить руки.
Пристроив очередную коробку с подарком, я увидел, как к молодым подходит чета Йонжей. Церемонно кивнув мне, Вьен Си Йонж обратился к Хону и Санг с коротким поздравлением, вручив мне в руки очередной конверт с кредитной картой и коробку с сервизом. Затем Йонж заговорщицки ухмыльнулся, и достал еще одну небольшую коробку.
— А это, Хон, лично тебе! — произнес он, расплываясь в довольной улыбке. — В целом, идея правильная, но тебе еще расти и расти, сынок. Давай, дерзай, дружище!
Едва Йонж отошел, Хон приоткрыл коробку и осторожно заглянул внутрь. После нескольких секунд недоуменного разглядывания, он ухмыльнулся и подмигнул обернувшемуся Вьену.
— Спасибо, коллега, теперь я знаю, что подарить на твой день рождения!
Я и Санг были слишком заинтригованы, чтобы не потребовать от Хона немедленных объяснений. Все еще расплываясь в улыбке, тот пояснил: