Рыцарь наслаждения - Мэллори Маргарет (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗
— Безразличен? — Изабель зарылась пальцами в свои спутанные волосы. — Да как же! Если бы! Если бы ты был мне безразличен! Если бы я не любила тебя!
Все напряжение, вся усталость разом спали с него. Он почувствовал легкость во всем теле и безмятежное счастье на душе. Все будет хорошо! Изабель любит его!
Но когда он попытался обнять ее, она вскинула руки в предостерегающем жесте:
— И именно потому, что люблю тебя, я не переживу предательства. — Она попятилась.
— Как ты можешь думать, что я тебя предам? — Стивен потянулся к ней. — Я же люблю тебя.
— Ты правда думаешь, что я не знаю про всех твоих женщин? — Она повысила голос: — Я была там! В Кане я каждый день видела тебя.
— Я сдержу клятву верности, — сказал Стивен, едва сдерживаясь. Неужели она не видит, как оскорбляет его?
— Ну да! Пробыл в Руане один-единственный день — и куртизанки уже дают тебе деньги и оказывают услуги!
— Я могу объяснить про женщин…
— Да если и не женщины, то будет что-нибудь еще!
Стивен попытался заговорить, но Изабель зажала уши руками.
— Разве я еще недостаточно настрадалась? — закричала она.
Он схватил ее руку и прижал к сердцу:
— Для тебя я буду самым лучшим мужчиной на свете. Я хочу гордиться собой — и чтобы ты мной гордилась. Я стану надежным мужем и заботливым отцом. Изабель, пожалуйста! Верь мне!
— Не могу я, не могу! — Она вырвала руку из его руки и бросилась в лес, в темноту.
Стивен хотел было пойти за ней, но тут, буквально из ниоткуда, выступил Джеффри и загородил ему путь.
— Пусть идет. — Джеффри прижал руку к груди Стивена.
— Но я должен ей сказать…
— Не сейчас, — не отступал Джеффри. — Не сегодня. Разве ты не видишь, как она измучена?
Но ему необходимо рассказать ей про шпионские дела, чтобы она поняла, почему столько женщин…
— Она расстроена, и я…
— Стивен, ради всего святого, она до сих пор в крови человека, которого убила!
Стивен с дрожью вспомнил момент, когда обернулся и увидел ее грудь, залитую кровью.
— Она пыталась ее смыть, — сказал Джеффри. Стивен знал, каково это — так перепачкаться в чужой крови. Прошлой ночью он дал ей чистую рубашку и ведро воды, но он отлично знал, что только в горячей-прегорячей ванне можно соскрести кровь подчистую.
Джеффри взял Стивена под руку и развернул его туда, откуда он пришел.
— Дай ей время прийти в себя. Ей это необходимо.
— Конечно же, ты прав, — ответил Стивен. Чувствовал он себя отвратительно. Прошел всего день с тех пор, как она чудом избежала изнасилования и смерти от рук собственного жениха, а тут он пристает к ней с предложениями руки и сердца.
— Я вижу больше, чем думает моя сестра, — заметил Джеффри. — Присядь, и я попробую тебе помочь.
Стивен плюхнулся рядом с Джеффри в высокую мокрую траву у ручья.
— Неужели она не верит, что я ее люблю? — спросил Стивен. В голосе его звучало отчаяние.
— Ты задаешься неправильным вопросом, — ответил Джеффри. Он поднял камушек и швырнул его в воду. — Изабель больше волнует, можно ли тебе доверять. Будешь ли ты рядом, когда ей понадобится помощь? Или ты пожертвуешь ею ради чего-то, чего захочешь больше?
Стивен смотрел на подвижную темную воду. Он услышал всплеск от еще одного камушка и увидел в отраженном лунном свете круги на воде.
— Я был слишком мал тогда и не помню, какой была наша мать до того, как семья впала в немилость, — сказал Джеффри. — Но Изабель и отец — другое дело. Они оба тосковали и чувствовали себя покинутыми.
— Изабель что-то рассказывала об этом.
— Эта потеря связала их двоих еще крепче, — продолжал Джеффри. — Им нравилось бывать вместе и делать одни и те же вещи: сражаться на мечах, гнать лошадь во весь опор. Она стала для него товарищем и в некотором роде сыном, о котором он так мечтал. Хорошо, что у Изабель доброе сердце, потому что отец ни в чем не мог ей отказать. Он обожал ее.
— И все равно продал ее, променял ее счастье на возможность выкупить земли.
— Это почти убило ее. — Джеффри покачал головой. — Я тревожусь за ее душу: она ведь так его и не простила.
— Выходит, не важно, люблю я ее или нет — она все равно считает, что я ее предам?
— Хуже того.
— Хуже?
— Да. Она любит тебя.
— Разве это — хуже?
Это, по правде сказать, единственное, что давало Стивену надежду.
— Именно поэтому она категорически не желает выходить за тебя. — Джеффри по-дружески похлопал Стивена по плечу. — Она по опыту знает, что чем сильнее тебя любит, тем сильнее ты можешь ранить ее.
— Изабель не откажется от счастья из-за того, что ей не хватит смелости, — возразил Стивен. — Так ведь?
— Смелости ей не занимать. — Джеффри встал. — Проблема в том, что и упрямства у нее не меньше.
Вот черт! Стивен откинулся назад и посмотрел на луну. Нужно как-то убедить ее в том, что она может ему верить. Но как?
— Советую тебе помолиться, — сказал Джеффри, стоя над ним.
Стивен слышал, как он ушел через кусты к лагерю. — Непрерывные молитвы, — крикнул Джеффри из темноты, — вот что тебе поможет!
Глава 36
Замок Кана являл собой потрясающее зрелище: каждый камушек в высоких стенах на закате окрасился в розовый. Наконец-то! Когда Стивен ввел в ворота свой измотанный, по уши в дорожной пыли отряд, его уже поджидал человек из королевской стражи.
— Король велел нам ждать вашего появления, — сообщил он Стивену. — Он хочет немедленно вас видеть.
Когда они добрались до Казначейства, Стивен помог Изабель спешиться. Она так устала, что буквально рухнула в его объятия.
— Я не могу предстать перед королем в таком виде, — взмолилась Изабель.
Она до сих пор была в мужском платье и, хоть и пыталась умываться, оставалась такой же чумазой, как все остальные.
— Увы, король захочет услышать про заговор из твоих уст, — сказал Стивен. — И промедления он не потерпит.
Под глазами у нее залегли черные тени. Она выглядела такой изможденной, что Стивен поборол порыв отнести ее к королю на руках. Он надел на нее плащ и натянул капюшон:
— Никто не увидит, что на тебе надето. Кроме короля. Но он и не заметит.
Их препроводили в приватную гостиную короля за главным залом. К облегчению Стивена, там не было других приглашенных, кроме Роберта, Уильяма и Кэтрин.
— Слава Богу, вы целы и невредимы, — заявил король, не дав Стивену даже поздороваться с остальными. — С тех пор как мы узнали, что де Рош был вовлечен в нападение на монастырь, мы очень боялись за вас обоих.
— Откуда вы узнали про де Роша? — удивился Стивен.
Король послал Кэтрин улыбку.
— Ваша невестка вытащила эти сведения из Мари де Лизьё.
Кэтрин улыбнулась в ответ:
— Ну, не могла же я позволить мужчинам рисковать благочестием, допрашивая ее!
Стивен вкратце описал события в Руане. Вести о заговоре и готовящемся покушении, кажется, скорее заинтриговали, нежели встревожили короля. Он забросал Стивена вопросами, получил ответы и повернулся к Изабель.
Стивен очень беспокоился. Изабель едва держалась на ногах, и король несколько раз просил ее говорить погромче. Когда она пересказала ключевое письмо от некоего «Т.», король прищурился и уставился в пространство.
— За этим стоит дофин, — изрек он в конце концов, потирая подбородок. — Ему есть что терять. А подобное трусливое деяние — как раз в его духе.
— Он не осмелился бы, если бы его не поддержали арманьяки, — заметил Уильям.
— Возможно, и так, — согласился король. — Но я сомневаюсь, что король Карл или эта его падшая королева играли в заговоре какую-то роль.
— Когда вы женитесь на их дочери, отношения у вас будут сложные, — вставил Роберт.
Король расхохотался:
— Что верно, то верно. — Он посерьезнел, переведя взгляд на Стивена и Изабель. — Я очень благодарен вам за службу и хочу вас вознаградить.