Прекрасные создания - Штоль Маргарет (читаем книги бесплатно .txt) 📗
Лена не в первый раз теряла контроль над собой. Однако если раньше подобные вещи получались у нее непреднамеренно, то теперь это больше походило на целенаправленное действие. Мэкон повернулся к ней — так быстро, что я даже не уловил его движения. Через мгновение он уже стоял перед племянницей. Похоже, дядя был шокирован не меньше меня. Он тоже понял, что ваза разбилась о стену не случайно. Впрочем, и Лена, судя по выражению ее лица, удивилась своему поступку. Но Мэкон выглядел по-настоящему обиженным.
— Я же говорил, когда тебе понадобится что-то сделать, ты справишься с удивительной легкостью.
Он повернулся ко мне.
— Каждую неделю ее поведение будет становиться все опаснее. Ситуация изменилась. Не оставляй ее одну. Когда она в моем доме, я сам могу защитить ее. Но моя мать права. Возможно, ты поможешь ей лучше, чем я.
— Эй! Я вас слышу! — сказала Лена.
Она уже отчасти справилась с бурей эмоций и взглянула Мэкону в лицо.
Я знал, что позже она будет винить себя за этот поступок, но пока злость подавляла другие чувства.
— Не говорите обо мне с таким видом, как будто меня нет в этой комнате.
Еще одна лампочка взорвалась за спиной Равенвуда, но он даже не поморщился.
— Дядя, послушай! Мне нужно знать! За мной охотятся! Какими бы ни были причины Сэрафины, она ищет меня.
Они смотрели друг на друга: Равенвуд и Дачанис — представители двух ветвей одного фамильного древа чародеев. Мне показалось, что я могу оставить их наедине. Мэкон посмотрел на меня, и его взгляд сказал «да». Лена повернулась ко мне, и ее глаза сказали «нет». Она схватила меня за руку. Я почувствовал жжение. Она пылала внутри. Я никогда не видел ее такой разгневанной. Даже не верилось, что она еще не переколотила все окна в их доме.
— Ты знаешь, почему она охотится за мной?
— Этот вопрос...
— Дай догадаться! Он для меня очень сложен?
Они по-прежнему смотрели друг на друга. Волосы Лены развевались в воздухе. Мэкон вертел на пальце серебряное кольцо. Страшила лег на живот и пополз прочь. Умная собака. Мне тоже хотелось уйти подальше. Последняя лампа в коридоре погасла, и мы остались стоять в темноте.
— Ты должен рассказать мне все, что тебе известно о моих силах.
Это были ее условия. Мэкон вздохнул, и темнота понемногу начала рассеиваться.
— Лена, только не подумай, что я отказываюсь говорить о твоих врожденных талантах. После твоей маленькой демонстрации я понял, что ничего не знаю о способностях природной феи. Никто не знает. Я подозреваю, даже ты.
Слова дяди не убедили ее, но она прислушалась.
— В этом и заключается особенность природных фей. Отсутствие конкретных знаний является частью их дара.
Лена расслабилась. Битва закончилась. Она победила. Возможно.
— И что же мне делать?
Мэкон печально нахмурился. Такой же вид был у моего отца, когда в пятом классе ему пришлось объяснять мне процесс размножения птичек и пчел.
— Знакомство с силами предполагает неудачи и ошибки. Ты часто будешь испытывать злость и смущение. К счастью, в библиотеке имеются хорошие руководства и самоучители. Если хочешь, я поговорю с Мэриан, и она тебе поможет.
Я представил себе названия книг: «Возрастные проблемы. Справочник по чародейству для современной девушки», «Моя мама хочет убить меня: руководство по безопасности для подростков».
Похоже, впереди у нас были нелегкие времена.
— Разве сегодня праздник?
Открыв дверь, я увидел на пороге Мэриан. Честно говоря, ее визит был весьма неожиданным. Через минуту я уже сидел в ее старом автомобиле рядом с Леной. Мы ехали в библиотеку чародеев.
— Все как обещано. Первый день после Благодарения называется Черной пятницей. Его обычно не считают настоящим праздником, но он нерабочий и потому вполне подходит для нашей цели.
Мэриан была права. К домику Эммы, наверное, уже выстроилась очередь. Вполне возможно, что она будет раскладывать карты до самого рассвета. Во всяком случае, уже стемнело, а она еще не вернулась.
— У гэтлинской библиотеки выходной, поэтому библиотека чародеев открыта.
— Рабочие часы те же самые? — спросил я Мэриан, когда она свернула на главную улицу города.
— С девяти до шести, — кивнув, ответила она. — Но с девяти вечера до шести утра. Мои посетители стесняются появляться при свете дня.
— Не очень честно, — заметила Лена. — Гэтлинские смертные почти не читают книг, но им отведено гораздо больше времени.
Мэриан пожала плечами.
— Мне платит городская мэрия. Так что все претензии направляйте в высшие инстанции. Но представь, насколько бы тебе было сложнее, если бы в Гэтлине вообще не было Lunae Libri.
Я озадаченно почесал затылок.
— Не знаешь, что такое Lunae Libri? — с улыбкой спросила доктор Эшкрофт. — В вольном переводе с латинского — книги луны. Ты можешь называть их свитками чародеев.
На самом деле меня не волновали названия. Мне просто хотелось узнать, есть ли в этой библиотеке книги, которые дадут нам ответы на вопросы. К тому же времени у нас оставалось все меньше.
Когда мы выбрались из машины, я не поверил своим глазам. Мы припарковались в десяти шагах от Гэтлинского исторического общества. Моя мама обычно называла его «истерическим обществом». Это учреждение являлось штаб-квартирой ДАР. Мэриан остановила машину в тени — чуть дальше фонарного столба, около которого сидел Страшила Рэдли. Интересно, как он узнал, куда мы поедем?
— Здесь? Чародейские книги находятся в штаб-квартире ДАР?
— Это Domus Lunae Libri. То есть Дом книг луны! В этом здании находится гэтлинский вход в библиотеку.
Я засмеялся.
— Гэтлинский вход? А что, еще есть нью-йоркский?
— Твоя мама похвалила бы тебя за чувство юмора.
Мы направились к темному зданию. Это был один из тех редких вечеров, когда оно действительно пустовало.
— Такое местонахождение библиотеки вполне объяснимо, — добавила Мэриан. — Здание Исторического общества и Равенвуд являются самыми старыми постройками в Гэтлине. Только они уцелели при великом пожаре.
— Но ДАР и чародеи? — ошеломленно спросила Лена. — Разве они могут уживаться друг с другом?
— Я полагаю, вы скоро поймете, что у них много общего.
Мэриан поспешила к каменному зданию, на ходу вытаскивая знакомую связку ключей.
— К примеру, я являюсь представительницей обоих сообществ.
Заметив недоверие на моем лице, она пояснила:
— Я соблюдаю нейтралитет. Кажется, что я уже пояснила свою позицию. И мне не нравится, Итан, что ты ввязываешься в это. Ты как Лила — склонен увлекаться...
Я мог бы закончить эту фразу и сам. И посмотреть бы на ее реакцию. Мэриан возводила между нами глухую стену. Она замолчала, но слова будто повисли в воздухе. Сказанного не воротишь. Я был поражен, но ничего не ответил. Лена потянулась к моей руке.
«Итан, с тобой все хорошо?»
Мэриан взглянула на часы.
— Без пяти девять. По правилам я еще не могу впустить вас внутрь. Но ровно в девять мне требуется быть в фойе на тот случай, если придут другие посетители. Идите за мной.
Мы обогнули здание и вошли в темный двор. Доктор Эшкрофт позвенела связкой ключей и высвободила петлю на проволочном кольце, которая, по моему мнению, предназначалась для крепления к цепочке. Мэриан ловко изогнула петлю, и та, щелкнув, превратилась в полумесяц — луну чародеев.
Мы подошли к задней стене здания. В фундаменте обнаружилась железная решетчатая дверь, запертая на замок. Мэриан всунула ключ, повернула его на один оборот, и решетка открылась. Чуть дальше виднелась темная каменная лестница, уходившая вниз в кромешную темноту. Похоже, она вела в подвальные помещения. Когда библиотекарь повернула ключ в другую сторону, вдоль стены загорелись факелы. В мерцающем свете я увидел слова, выбитые на каменной арке входа: DOMUS LUNAE LIBRI. Мэриан еще раз щелкнула ключом, и железная решетка закрылась.