Во власти страха - Роуз Карен (читаем книги бесплатно txt, fb2) 📗
– От семи до десяти дней. – Кент вновь присел на пятки. – А где пес?
Стивен посмотрел в ту сторону, где стоял шериф, обнимая за плечи хозяина собаки.
– Наверное, в хозяйском доме. Должен был приехать ветеринар, чтобы наложить швы. – Он надеялся, что собаку можно поднять на ноги – ради старика, но лабрадор потерял много крови. – А что?
– Я хочу взять соскоб с его зубов.
Брови Стивена взметнулись вверх.
– Зачем?
– Если собака укусила этого негодяя, на ее зубах могли остаться частички кожи.
Стивен по-новому взглянул на молодого мужчину, который поступил на работу в Бюро расследований всего несколько месяцев назад.
– Хорошо, беру свои слова обратно. Ты настоящий профессионал. Я бы никогда не догадался проверить собачьи зубы.
Кент опять усмехнулся.
– Не буду приписывать себе чужую славу. Видел такое в «Законе и порядке».
Стивен закатил глаза.
– Ну конечно. Зачем учиться в полицейской академии? Просто нужно заставить всех новобранцев смотреть сериал «Закон и порядок».
– Сэкономили бы деньги налогоплательщиков, – в очередной раз усмехнулся Кент, не отрывая взгляда от травы.
Стивен мысленно улыбнулся. Он ловил себя на том, что ему намного больше нравится легкая манера общения этого молодого эксперта, чем ядовитые комментарии начальницы Кента. Диана обычно лично контролировала расследования такой важности, но в настоящий момент она загорала на круизном лайнере. Это давало Кенту возможность показать свое умение и позволить остальным с удовольствием отдохнуть от Дианы.
– Пойду проверю, чтобы ветеринар ничем, так сказать, не испортил собачьи зубы.
– Спасибо. Передайте старику, что я не обижу его собаку, – добавил Кент, вновь опуская голову, чтобы продолжить исследования.
Стивен посмотрел туда, где, по ту сторону желтой ленты, молча стояли шериф Браден и пожилой хозяин.
– Ему и так досталось с лихвой, – пробормотал Стивен.
Шериф Браден встретился с ним взглядом, и в нем Стивен увидел смесь невыносимого страдания и пугающей безнадежности. Шестнадцатилетняя Саманта Иглстон была племянницей шерифа.
Глядя на поникшие от горя и ужаса плечи Брадена, Стивен Тэтчер почувствовал родство с тем, кому также пришлось испытать и вежливое сочувствие, которое правоохранительные органы испытывают к потерпевшим, и солидарность коллег-полицейских. Стивен знал, каково сейчас Брадену. Понимал, какие чувства владели его сестрой. Понимал, каково это – жить в ужасе, зная, что какой-то сумасшедший держит у себя твоего ребенка.
Стивен осторожно направился к тому месту, откуда за ним наблюдали Браден и старик фермер.
– Похоже, мы кое-что обнаружили, – сообщил Стивен, и Браден со сжатыми губами кивнул. – Вы отлично сохранили место происшествия в неприкосновенности. А матушка природа помогла – дождя не было, – добавил он.
Браден продолжал молчать. Стивен был не уверен, что шериф вообще может говорить, – за это его винить было нельзя. Браден видел раны, нанесенные псу, и, несомненно, воображение рисовало ему страшные картины, и сердце рвалось на куски от видений, в которых его племянница находилась во власти садиста с ножом. Стивен похлопал шерифа по плечу, посмотрел ему в глаза.
– Мне очень жаль, – прошептал он. – Я-то знаю, каково вам.
Браден тяжело сглотнул. Откашлялся.
– Спасибо, – выдавил он. Расправил плечи, поднял голову, убрал руку с плеча старика. – Мои парни так и рвутся в бой. Все, что вам, ребята, нужно, – только скажите.
Стивен взглянул ему через плечо. Кент продолжал ползать на коленях, а Гарри по-прежнему обыскивал лес.
– По-моему, пока самое лучшее – не затаптывать место происшествия. Но ваши люди могут присоединиться к поисковой группе. Сколько здесь гектаров?
Браден обратился к старику:
– Бад?
– Сто сорок пять, – без запинки ответил старик.
Голос у него был сильнее, чем ожидал Стивен, хотя его непрерывно трясло. Одна узловатая рука сжимала палку, вторую он протянул в знак приветствия.
– Меня зовут Бад Клэри. Это моя земля.
Стивен пожал руку старика.
– Сожалею, что пришлось встретиться при таких обстоятельствах, мистер Клэри. У меня есть особая просьба. Ваш пес, сэр.
Седая бровь поползла вверх.
– Пэл? – удивился мистер Клэри.
– Так точно, сэр. Мы хотели бы осмотреть его зубы, когда ветеринар закончит накладывать швы. Если Пэл укусил человека, который напал на него с ножом, там могли остаться улики.
– Надеюсь, что укусил, – пробормотал Клэри. – Надеюсь, отхватил хороший кусок от этого сукина сына.
– Я тоже, – мрачно согласился Стивен. – Шериф, вы не могли бы попросить ветеринара не трогать пасть Пэла?
Браден уже направился к патрульной машине.
– Обязательно.
Стивен обернулся к старому Баду.
– Может быть, присядете, мистер Клэри? – Стивен махнул рукой в сторону машины. – У меня в багажнике есть складной стул.
Клэри кивнул, Стивен быстро достал и разложил стул. Он сидел на этом стуле у каждой речушки между Роли и Уильям Саунд, ловил все, что заглатывало наживку.
– От него немного пахнет рыбой, – извинился он, когда мистер Клэри опустился на стул.
– Ничего страшного, юноша, – ответил Клэри и устало улыбнулся. – От меня тоже попахивает. – Он устроился на стуле, глубоко вздохнул. – У меня болезнь Паркинсона, и, когда я волнуюсь, дрожь усиливается. – Он через плечо взглянул на Кента, который продолжал лазать на четвереньках по залитой кровью траве, потом перевел взгляд на Стивена. Его старческие глаза были удивительно ясными и пронзительными. – Вы же найдете Саманту, агент Тэтчер?
«Скорее всего, нет, – подумал Стивен, прокручивая в голове жестокое нападение на собаку и судьбу первой жертвы. – По крайней мере, живой». Однако он оптимистично ответил:
– Надеюсь, мистер Клэри.
Тот покачал головой.
– Зовите меня Бад. Когда ко мне обращаются «мистер», чувствую себя древним стариком.
Стивен в ответ улыбнулся.
– Хорошо, Бад. – Он посуровел и увидел, что Бад Клэри тоже стал серьезен. – Расскажите мне, сэр, что произошло?
Бад вздохнул.
– Пэл всегда охотится на птичек, кроликов. Иногда его не бывает пару часов, поэтому я не обратил особого внимания, когда он убежал сегодня в десять утра.
– Вы точно запомнили время, сэр?
Бад кивнул.
– Я должен был везти жену в город за покупками. Мы выехали часов в десять, Пэл выбежал из дома за нами, а потом припустил за белкой. – Он поднял голову, прищурился от полуденного солнца. – Вам нужно знать, куда мы ездили в городе?
– Не сейчас, сэр. Когда вы вернулись?
– Где-то в четверть первого. Пэл лежал на крыльце у задней двери, весь в крови, едва дышал. Жена заметила кровавый след и сразу сообразила позвонить шерифу.
Губы Стивена тронула улыбка – в голосе Бада звучала неприкрытая гордость.
– Миссис Клэри соображает мгновенно.
– Всегда такой была, – подтвердил Бад и удовлетворенно кивнул. Он большим пальцем указал через плечо. – Я поехал на тракторе через поле по кровавому следу до самих деревьев, остаток пути шел пешком, пока не выбрался на опушку. На дорогу от дома у меня ушло минут двадцать. – Он пожал плечами. – Потом я со всех ног понесся назад, опять позвонил шерифу Брадену, а он, вероятно, вызвал вас.
Потом все отправились на опушку по размытой грунтовой дороге, которая ответвлялась от главной магистрали. Этим путем привез сюда девочку похититель. А потом увез.
– Что именно вы увидели, когда первый раз оказались на опушке? – мягко уточнил Стивен.
Бад сглотнул.
– Я понимал, что увижу кровь, – Пэл истекал кровью. Но, мне кажется, я не ожидал, что ее будет так много. Я слез с трактора, чтобы осмотреться, а потом, когда подошел ближе, заметил что-то белое.
– Трусики Саманты? – Они уже лежали в пакете с уликами и были на пути в лабораторию.
Старик стиснул зубы.
– Да. Ее трусики находились в сторонке, их отнесло ветром в ветки одной из сосен.