Смертельный соблазн. Манхэттен - Коллинз Джеки (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗
— Твою мать… Я просто не могу в это поверить!
— Лучше поверь, — сказал Тестио, втянув носом одну полоску наркотика. — Керри так давно купается в лучах славы и богатства, что привыкла жить, как живут мужчины: не раздумывая берет то, что ей нравится. Вот и дай ей то, что она хочет. И тогда, я уверен, для тебя не составит труда уговорить ее поехать с тобой.
— Как легко у тебя все получается! А где же я найду для нее смазливого пятнадцатилетнего сопляка? — надулся Джоэл.
— Обратись к мадам Сильвии, — равнодушно посоветовал Тестио.
— Это еще кто такая?
— Ты что, с луны свалился? — проговорил Тестио, расправляясь со второй полоской. — Мадам Сильвия держит эскорт-службу для богатых женщин. Если у тебя есть наличные, она достанет тебе хоть грудного младенца.
— Почему же Керри сама не обратится к этой мадам Сильвии?
— Не может. Слишком знаменита. Кто-то должен делать это для нее, — объяснил Тестио, втягивая носом третью полоску порошка. — Послушай моего совета, Джоэл: подари ей то, что ей хочется, и она — твоя.
Теперь, когда Декстер вернулся домой, Розарита решила куда-нибудь пойти. Ей нисколько не улыбалась перспектива торчать в квартире и вести разговоры с мужем.
— Куда ты собралась? — поинтересовался Декстер.
— В «Барниз», — соврала Розарита.
На самом деле она решила посетить несколько книжных магазинов и проштудировать литературу по различным ядам. Ей казалось, что отель в Лас-Вегасе, где они будут окружены целой толпой людей, станет идеальной сценой для драмы, которую она задумала поставить. Розарита думала воспользоваться чем-нибудь попроще, вроде мышьяка или стрихнина — ядами, которые подействуют быстро и не бросят подозрений на нее. В Вегасе возможно все.
— Я поеду с тобой, — сказал Декстер.
— Нет, не поедешь, — решительно отрезала Розарита. — Я должна выбрать наряды для Лас-Вегаса, а ты мне будешь только мешать.
Розарита любила тратить деньги и имела возможность делать это, поскольку счета по ее кредитным карточкам оплачивал Чес.
— Я не зарабатываю таких денег, к которым ты привыкла, — сказал ей Декстер, когда они только поженились.
— Знаю, — ответила Розарита, — но не волнуйся. Я сделаю так, что за меня будет платить отец.
Так и вышло. Чес до сих пор оплачивал неимоверные счета своей дочери.
Сказав, что она вернется через час, Розарита выскользнула из квартиры.
Декстер понимал, что ее «через час» на самом деле обернется не менее чем тремя часами. Теперь, когда ему не надо было каждый день отправляться на студию, он испытывал растерянность. Ему недоставало всего этого шума, суеты, что сопутствует съемкам, почтительного отношения товарищей-актеров. И еще ему очень не хватало Сильвер Андерсон, одно только присутствие которой вселяло в него чувство уверенности и приятное ощущение того, что он работает с настоящими профессионалами. Пусть во время их последней встречи она вела себя до безобразия вульгарно, но Декстер все равно по ней скучал и ничего не мог с этим поделать.
Он слонялся по пустой квартире, размышляя о том, что ждет его в будущем. Энни обещала позвонить ему и сообщить имя и телефон педагога, с которым ему предстоит заниматься. «Обязательно повидайся с ним, — сказала она на прощание. — Сделай то, что сделал Джонни Депп: учись. Учись изо всех сил. Сейчас Джонни Депп — это не просто смазливая физиономия, а настоящий актер. И все потому, что он занимался с профессионалом».
Зазвонил телефон, и Декстер успел схватить трубку раньше, чем это сделала Кончита.
— Могу я поговорить с миссис Фэлкон? — спросил женский голос.
— Ее сейчас нет, — ответил Декстер. — Ей что-нибудь передать?
— Передайте, что звонила секретарь доктора Шиппа. Доктор просил узнать, когда именно на следующей неделе миссис Фэлкон сможет посетить его.
— А зачем он хочет ее видеть?
— Прошу прощения?
— Гм, это говорит муж миссис Фэлкон. Я спросил, по какому поводу доктор желает видеть мою жену.
— Ах, так это вы, мистер Фэлкон! — Голос на другом конце провода оживился. — Примите мои поздравления.
— Спасибо, — ответил Декстер, и тут в его мозгу словно вспыхнула ослепительная вспышка. — Вы имеете в виду маленького?
— Мы так рады за вас! Уверена, у миссис Фэлкон все будет замечательно. И еще позвольте мне сказать… Вы очень нравитесь мне в «Темных временах». Уходя на работу, я каждый раз программирую видеомагнитофон на запись, чтобы, вернувшись домой, посмотреть очередную серию. Я ваша преданная поклонница.
— Спасибо, — ответил Декстер, польщенный тем, что хоть кто-то в восторге от его работы. По крайней мере, от Розариты он никогда ничего подобного не слышал. — Я передам миссис Фэлкон, чтобы она перезвонила вам и условилась о времени.
Декстер положил трубку. Ему хотелось танцевать, скакать по всей квартире, оглашая ее торжествующими воплями. Он добился своего! Розарита беременна! Неудивительно, что она целый день валялась в постели!
Это известие явилось ответом на его молитвы. Теперь он может не волноваться за свою семейную жизнь, и единственным поводом для беспокойства остается его карьера.
29
— Ну и что теперь? — спросила Ким, уперев руки в свои внушительные бедра и стоя рядом с Мэдисон в гостиничном номере на двоих, который снял для них Хуан.
— Видимо, мне придется спать на полу, — не дрогнув ни одним мускулом, проговорила Мэдисон.
— До чего же глупая ситуация! — фыркнула Ким.
— Но — забавная, — добавила Мэдисон. — Ты не можешь это не признать. И поскольку нас теперь воспринимают как влюбленную парочку, мы будем избавлены от своры кобелей, которые в противном случае ходили бы за нами по пятам.
— А почему ты полагаешь, что за тобой ходили бы толпы мужиков?
— Не за мной, а за нами, — поправила подругу Мэдисон. — Надеюсь, тебе известно, что стоит мужчинам увидеть двух свободных женщин, как у них в штанах тут же начинается землетрясение?
— Мне вся эта ситуация вовсе не кажется забавной, — проговорила Ким. Выражение ее лица было непроницаемым, как у профессионального игрока в покер. — И вообще я замечаю, что ты в последнее время стала чересчур легкомысленной. Скажи, ты относишься к тому, что я лесбиянка, как к некой шутке?
— Вовсе нет! — запротестовала Мэдисон. — Просто раньше мне никогда не приходилось общаться с женщинами иной сексуальной ориентации, может быть, поэтому я и веду себя не так, как следовало бы. Или ты хочешь, чтобы я забыла о том, что ты лесбиянка, и никогда больше об этом не упоминала?
— Нет, забывать об этом не следует, — наморщив лоб, ответила Ким, — не стоит, однако, афишировать нашу несуществующую связь, полагая, что это избавит нас от мужских приставаний. Господи, — снова фыркнула индианка, — какой же порочной жизнью ты, видимо, жила!
— Извини, если я тебя чем-то обидела, — повинилась Мэдисон, искренне не понимая, из-за чего расстроилась Ким. — Если хочешь, я сейчас же спущусь вниз и попрошу для нас еще одну комнату. Но мне казалось, что одна постель на двоих — это не самая серьезная проблема.
— Это вообще не проблема, — холодно заметила Ким. — Я уверена, что уж одну-то ночь я смогу вытерпеть и не давать волю рукам.
— Ага, вот и ты наконец начала шутить.
— Так или иначе, — сварливо продолжала Ким, — помимо тебя у меня есть и другие клиенты, которым я тоже должна уделять время. Так что если ты намереваешься допросить свою тетушку, постарайся сделать это как можно скорее — желательно сегодня вечером. Потому что завтра я собираюсь вернуться в Нью-Йорк первым же рейсом.
— Это входит и в мои планы, — кивнула Мэдисон. — Если нам удастся встретиться с ней так, как задумала я, это будет означать, что она не сможет захлопнуть дверь прямо перед моим носом.
— И в чем же конкретно заключается твой хитрый план? Подкрасться к ней на цыпочках и неожиданно заорать в ухо: «Привет! Я ваша племянница, которую вы не желаете видеть!»? Так, что ли?