Брачная ночь - Кинселла Софи (читать бесплатно полные книги .TXT) 📗
Я все еще тяжело дышу, но теперь уже от разочарования. Я просто не могу соединиться со своим мужем, когда за тонкой дверцей в шести дюймах от нас прислушивается к нашей возне вооруженный универсальным ключом сортир-менеджер!
В дверь снова стучат. На этот раз стук такой сильный, что кабинка буквально ходит ходуном.
– Эй, вы меня слышите? – требовательно спрашивает женщина. – Открывайте немедленно!
Я криво улыбаюсь Бену. Ничего не поделаешь, придется открыть, пока хранительница санфаянса не вызвала полицейский спецназ.
– Сейчас! Одну минуточку! – кричу я в ответ, торопливо застегивая лифчик. – Извините, я просто… поправляла… голову.
Интересно, что это значит – «поправляла голову»? Приводила в порядок прическу или, может быть, сама себе вправляла шейные позвонки? А может, почувствовав скорый приступ, я принимала лекарство от какой-нибудь психической болезни? О, идея!..
– Мой муж должен был мне помочь, – быстро добавляю я, оглядывая пол кабинки в поисках трусиков. Бен тем временем застегивает брюки, затягивает ремень… Уф-ф! Наконец-то.
Но трусиков нигде нет. Что ж, придется их бросить. Я еще успеваю пригладить волосы, окинуть взглядом Бена и взять в руки сумочку. Наконец я открываю дверь и приветливо улыбаюсь сухонькой седовласой женщине, которая сердито глядит на меня поверх очков без оправы. За ее спиной я замечаю вторую женщину, помоложе – она брюнетка и одета в какое-то подобие униформы. Очевидно, это младший туалет-менеджер, а может, просто уборщица.
– Еще раз извините, – повторяю я. – Мне нужно было срочно сделать укол иммунной сыворотки, а муж мне помогал. Согласитесь, что делать это у всех на глазах не очень-то приятно.
Женщина окидывает меня подозрительным взглядом, но, по-видимому, решает, что я не похожа на наркоманку, которой срочно понадобилась доза.
– Хотите, я позову доктора? – предлагает она.
– Нет, спасибо. Теперь все в порядке. Спасибо тебе, дорогой, – добавляю я, обращаясь к Бену.
Взгляд женщины устремляется куда-то мне под ноги.
– Это ваши?
Проследив за ее взглядом, я обнаруживаю за унитазом свои трусики и мысленно чертыхаюсь. Ах, вот где они были!..
– Разумеется, нет, – отвечаю я с максимальным достоинством.
– Понятно. – Женщина оборачивается к помощнице. – Будьте добры, Лесли, вызовите уборщицу, пусть все здесь приберет.
Вот черт, думаю я. Это трусики от Абади, они обошлись мне в сорок фунтов. Кроме того, они прекрасно подходят к лифчику, который, к счастью, остался на мне. Нет, я не допущу, чтобы их швырнули в мусорную корзину!
– Собственно говоря… – я пристально всматриваюсь в трусики, словно они вдруг показались мне знакомыми, – возможно, это мои, – говорю я и, небрежно подняв трусики двумя пальцами, рассматриваю крошечную кремовую розочку впереди. – Точно, они!..
Под суровым взглядом туалет-менеджера я прячу трусики в карман.
– Большое спасибо. У вас просто замечательный туалет… и зал ожидания, конечно, тоже.
– И отличный «шведский стол», – добавляет Бен. – Но на вашем месте я бы все-таки заменил «Эмменталер» каким-нибудь другим сортом…
С этими словами он величественно берет меня под руку и ведет обратно в зал. Очень вовремя, потому что я готова истерически расхохотаться. Ничего особенно смешного он не сказал, но я пребываю на таком взводе, что мне много и не надо. Малейший повод, и я начну смеяться как безумная или, наоборот, – крушить все вокруг. «Как они нас застукали?» – думаю я. Как они узнали?
– Мы же совсем не шумели, – шепотом говорю я Бену. – Как они пронюхали?
– Я уверен, нас сдал тот старый зануда, – отвечает он. – Догадался, что? мы задумали, и наябедничал.
– Вот сволочь!
Мы возвращаемся к креслам. Я сажусь и еще раз окидываю взглядом зал ожидания. Интересно, почему у них здесь есть и буфет, и выход в Интернет, и комната для инвалидов, но нет помещений для секса? Пусть не для всех, но хотя бы для молодоженов?!
– Давай выпьем шампанского, – предлагает Бен, слегка стискивая мое плечо. – Не расстраивайся. Ночью мы свое возьмем.
– Ночью?! Да! – соглашаюсь я и снова смотрю на стрелки часов. До того момента, когда мы наконец сможем вывесить на двери нашего номера табличку «Не беспокоить», нужно ждать еще почти пять с половиной часов. Что ж, остается только считать секунды. И миллисекунды.
Пока Бен идет к бару, я достаю телефон и пишу Флисс:
«Нас застукали. Кто-то нас сдал. Завистливые мерзавцы!!!»
Проходит довольно много времени, наконец я получаю ответ:
«Бедная, бедная Лотти!.. Приятного полета».
9. Флисс
Это будет познавательная поездка.
Познавательная.
Именно так, и никак иначе.
Я ни у кого не спрашивала разрешения. Никого не предупреждала. Не писала никаких заявлений и не сидела в директорском кабинете, выслушивая пространные рассуждения о том, как важно обеспечить непрерывность образовательного процесса. Мне кажется, что в данном случае решающую роль должен сыграть элемент внезапности. Кроме того, у меня просто нет времени на всю эту бюрократическую белиберду.
– Миссис Фиппс?.. – миссис Хокинс выглядывает из дверей класса. – Вы хотели меня видеть?
– А-а, здравствуйте… – Я улыбаюсь как можно увереннее. Уверенность и внезапность – вот ключ к успеху. – У меня к вам небольшое дело, миссис Хокинс. Меня на несколько дней отправляют в командировку в Грецию, и я хочу взять Ноя с собой. Думаю, для него это будет весьма познавательно.
– Вот как? – Миссис Хокинс растерянно хмурится. – Боюсь, вам придется получить разрешение у нашей директрисы.
– Я знаю, но… – Я качаю головой. – К сожалению, я улетаю уже завтра, а директрисы, насколько мне известно, сегодня нет.
– Завтра?! – ахает миссис Хокинс. – Но ведь учебная четверть началась только позавчера!
– Ах да, в самом деле… – Я делаю вид, будто мне это не приходило в голову. – Но командировка срочная, так что…
– А в чем, собственно, дело? Почему такая срочность?
«Я должна помешать сестре спать с мужем в ее медовый месяц», – хочется мне ответить, но увы – миссис Хокинс вряд ли поймет меня правильно. Приходится импровизировать на ходу.
– У нас есть подозрение, что один из только что открывшихся греческих отелей получил статус пятизвездочного не совсем правомерно, – говорю я. – И теперь я должна лично убедиться, что он действительно соответствует присвоенной ему категории. Или не соответствует. Дело важное, поскольку касается репутации нашей фирмы. Простой обозреватель с этой работой не справится, поэтому приходится ехать мне… Но, как я уж говорила, Ною эта поездка принесет только пользу. Мальчик сможет расширить свой кругозор, увидеть другую страну… Мне кажется, для него это будет очень познавательно… – повторяю я свой главный аргумент и даже развожу руки в стороны, словно показывая, насколько познавательной будет для семилетнего Ноя поездка в сомнительный греческий отель, который вполне может оказаться не пятизвездочным.
Однако миссис Хокинс не собирается капитулировать.
– Насколько я помню, в текущем учебном году вы уже трижды отрывали мальчика от занятий, – говорит она.
– В самом деле? – я картинно морщу лоб. – Мне кажется, вы ошибаетесь.
– Я знаю, вам в последнее время было… – Классная руководительница сконфуженно откашливается. – …Нелегко. Эта ваша разъездная работа и… и все остальное.
– Да.
Мы обе некоторое время глядим в потолок, словно пытаясь забыть о тех временах, когда Дэниел только-только нанял себе новых, чрезвычайно рьяных адвокатов, и я, приезжая в школу за сыном, буквально рыдала у нее на плече.
– Ну, ладно… – миссис Хокинс тяжело вздыхает. – Можете ехать. Директрисе я сама все скажу.
– Огромное вам спасибо, – благодарю я от души.
– У Ноя сейчас дополнительный урок, но, если вы зайдете, я отдам вам его портфель.