Прикосновение - Маккалоу Колин (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
– И я люблю, – начиная нервничать, согласилась Элизабет. – Да, я катаюсь почти каждый день. Когда не езжу в Кинросс.
Наступило молчание. Александр неотрывно смотрел в окно.
– Что случилось, Александр? Зачем ты сюда пришел?
– Скажи, ты часто видишь Анну? Намного реже, чем свою обожаемую кобылу?
В тишине было слышно, как она затаила дыхание. И задрожала.
– Реже, – упавшим голосом призналась она. – Яшма завладела Анной настолько, что я в детской всегда чувствую себя лишней.
– Неубедительное оправдание, Элизабет, особенно из уст матери. Ты прекрасно понимаешь, что Яшма – твоя служанка и обязана подчиняться приказам. Или ты не старалась поставить ее на место?
Два ярких малиновых пятна вспыхнули на бледном лице Элизабет, она пошатнулась, слегка отвернулась, словно привинченная к полу, и стиснула руки.
– Да, не старалась, – прошептала она.
– Сколько тебе лет?
– В сентябре будет двадцать.
– Как летит время. Дважды мать в девятнадцать, дважды побывала одной ногой в могиле, а теперь свободна, как птица… Нет! – рявкнул он. – Не смей плакать, Элизабет! Не время лить слезы. Выслушай меня, потом поплачешь.
Со своего места Элизабет видела только его спину. В чем дело? Что его гнетет? Она понимала только, что Александр страдает. Мало-помалу он взял себя в руки, распрямил плечи и заговорил мягче и тише:
– Элизабет, я ничуть не виню тебя за то, что ты отдала детей на попечение преданных и заботливых женщин – Крылышка Бабочки и Яшмы, ведь ты сама не знала детских радостей. Все эти поездки верхом, прогулки по Кинроссу, полная и неожиданная свобода вскружили тебе голову, как шампанское. А почему бы и нет? Ты выполняла свой долг, как велел божок старикашки Мюррея, и теперь он исполнен. На твоем месте я бы тоже обезумел от радости. – Он вздохнул. – Но если твой долг передо мной уже выполнен, то перед детьми – еще нет. Я не запрещаю тебе ездить верхом и в коляске, гулять, заниматься, чем ты пожелаешь, потому что знаю, как безобидны твои развлечения. Но ты должна заботиться о наших дочерях. Нелл через два-три года будет уже совсем самостоятельная, а вот Анна вряд ли.
Малиновые пятна поблекли, Элизабет упала в кресло и приложила ладони к щекам.
– Так ты заметил…
– Значит, и ты тоже?
– Да, хотя Яшма вечно твердила, что Анне нездоровится, неудобно, холодно, болит спинка. Меня мучили подозрения, но я не решалась проверить их. Александр, ты слишком добр ко мне. Я заслужила все мыслимые упреки и обвинения. Но как ты узнал, что развитие Анны задерживается?
– Сегодня ко мне прибежала Нелл и спросила, что с Анной. Наша старшая дочь заметила, что ее сестренка не держит голову, что у нее рассеянный взгляд. И я сразу отправился в детскую и вытянул из Яшмы всю правду. – Он повернулся лицом к жене – бесстрастный, с холодными глазами: – Развитие Анны не просто задерживается, Элизабет, – она умственно отсталый ребенок.
Элизабет беззвучно заплакала.
– Это случилось при родах, – отчетливо выговорила она. – Маргарет и Руби трясли и шлепали ее минут пять, прежде чем она задышала. Это не наследственное, Александр, ни в коем случае не наследственное!
– О, в этом я ничуть не сомневаюсь! – нетерпеливо оборвал он. – Мне даже кажется, что в случившемся есть какой-то скрытый смысл, только вот какой? Одна наша дочь не по годам умна, вторая – умственно отсталая. Может, в этом и заключается высшая справедливость – кто знает?
Он направился к двери, но, не дойдя, остановился.
– Элизабет, взгляни на меня. Подними голову. Нам надо срочно принять решение. А именно – как быть с Анной. Мы можем или оставить ее у себя, или отдать на воспитание. Если она будет жить с нами, тебе и Яшме предстоит всю жизнь опекать бедняжку, которая не в силах позаботиться о себе. Я не сомневаюсь, что мы легко найдем ей добрых и внимательных приемных родителей – в таких делах деньги решают все. Говори, чего ты хочешь?
– А что выбрал бы ты, Александр?
– Оставил бы ее, конечно, – удивленно ответил он. – Но это не мне решать – присматривать за Анной мне не хватит времени. Если что-нибудь случится с Яшмой, что ты будешь делать? Ты справишься?
– Она останется с нами, – сказала Элизабет. – Я справлюсь.
– Значит, решено. Кстати, я намерен уволить Мэгги Саммерс. Придется какое-то время терпеть неудобства – я хочу, чтобы ноги ее здесь не было уже завтра, и ни днем позже. Саммерса мне, конечно, жаль, он дорожит местом моего помощника и будет тяжело переживать ссылку в Кинросс. Но ничего не поделаешь. Я дам объявление о поиске экономки в «Сидней морнинг геральд».
– Почему бы не обратиться в агентство, где занимаются поиском домашней прислуги?
– Нет, я сам хочу побеседовать с каждой кандидаткой. – Александр извлек из кармана часы и щелкнул крышкой. – А ты поторопись, дорогая. В семь приедет Руби.
– Прости, но к ужину я не выйду. Мне надо найти Яшму и серьезно поговорить с ней. И начать знакомиться с Анной.
Александр поднес к губам ее руку и легко коснулся ее губами.
– Как хочешь. Спасибо, Элизабет. Я не стал бы винить тебя, если бы ты решила отдать Анну, но я безмерно благодарен тебе, что ты этого не сделала.
Известие о болезни Анны обрушилось на Руби, как ведро кипятка. Александр рассказал обо всем в библиотеке, где они курили сигары и смаковали выдержанный коньяк; отсутствие Элизабет за ужином он объяснил легким недомоганием. Проницательная Руби сразу заподозрила, что в семье что-то не клеится, потому что знала Александра гораздо лучше, чем его жена: изменился его взгляд, выражение лица. Эти же признаки Руби замечала у него до рождения Анны, а потом он словно отдалился от Элизабет, отправил ее в дальний угол памяти. И вот теперь его глаза снова смотрели затравленно и тоскливо.
В чем дело, Руби поняла сразу же, едва выслушала рассказ об Анне – о том, как Александр сделал трагическое открытие, как повела себя Элизабет. Чтобы набраться смелости и ответить, Руби пришлось глотнуть коньяку.
– Любимый мой, как мне жаль…
– Вряд ли больше, чем мне или Элизабет. И тут уже ничего не попишешь, молчать и делать вид, будто ничего не происходит, бесполезно. Мы с Элизабет считаем, что всему виной трудные роды. К счастью, внешне Анна почти ничем не напоминает умственно отсталого ребенка – наоборот, она миловидна и хорошо сложена. Когда она лежит в кроватке, то выглядит как любой другой младенец – если бы не глаза. Как говорит Нелл, они у нее смотрят во все стороны. Яшма уверяет, что Анна способна учиться, только на это уходит уйма времени – даже на то, чтобы научить ее есть с ложки.
– Скрытная дрянь! – с чувством выпалила Руби, снова отпивая из стакана. – Я про Яшму, – пояснила она, заметив, что Александр вопросительно поднял брови. – Но знаешь, даже если бы мы все знали с самого начала, мы ничем не помогли бы бедняжке. Элизабет права: ребенок не дышал. Если бы я знала, чем это кончится, я не старалась бы оживить его, но я даже представить не могла… Я просто хотела, чтобы Элизабет мучилась не зря.
– Что сделано, то сделано, Руби. – Он ощупью нашел ее руку и пожал ее. – Древние греки считали человеческую гордыню преступлением против богов, заслуживающим суровой кары. Я возгордился – потому что слишком преуспел и разбогател, а власть моя очень велика. Анна – моя кара.
– Но в городе о ней упорно молчат, хотя Бидди Келли кормила малышку целых семь месяцев.
Белые зубы Александра сверкнули в улыбке.
– Все потому, что Яшма подслушала, как они с Мэгги Саммерс сплетничают и потешаются над девочкой в кухне. И накинулась на них с ножом. Пообещала перерезать обеим глотки, если они проболтаются, и они ей поверили.
– Молодчина Яшма!
– А Мэгги Саммерс завтра навсегда покинет этот дом. Саммерс уже все знает.
Руби неловко поерзала в кресле и сжала в ладонях руку Александра.
– Значит, ты хочешь сохранить состояние Анны в тайне?
– Разумеется, нет! Незачем держать девочку взаперти. Нам нечего стыдиться, Руби. По крайней мере я так считаю. Насчет Элизабет не уверен. Я хочу, чтобы Анна могла гулять, где захочет, а в том, что она научится ходить, ни на минуту не сомневаюсь. Пусть весь Кинросс знает: даже богатство и привилегии не спасают от семейных трагедий.