Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Романс о Розе - Берд Джулия (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗

Романс о Розе - Берд Джулия (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Романс о Розе - Берд Джулия (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Где-то часа в три утра Франческа окончательно проснулась. Только что она видела во сне своего ребенка, с отчаянием звавшего: «Мама, мама, пожалуйста, приди ко мне! Приди ко мне, мама!» Этот сон всегда заканчивался тем, что она, дрожа и вскрикивая, садилась на постели, протягивала к нему руки и… хватала лишь воздух.

– Мой малыш! О, мой малыш!

Франческа проснулась от собственного крика. Какое-то мгновение ей, как всегда, казалось, что кричит кто-то другой, но, когда сон окончательно отступал, Франческа понимала, что это она никогда больше не увидит своего ребенка. И всю жизнь будет винить себя за то, что бросила своего дорогого сыночка.

Но разве это было не к лучшему? Ребенок остался у своего отца, Малькома, совратившего ее дворянина, когда Франческа еще жила у опекуна. Она лишь раз видела ребенка после его рождения, с нежностью и любовью разгладила его волосики и прижалась губами к его лбу; это скорее была горячая молитва, нежели поцелуй. И потом Франческа передала его повитухе. Той самой женщине, которая на следующее утро сказала, что у нее больше не будет детей. «Хорошо хоть сами остались живы», – пояснила повитуха.

Франческа тяжело вздохнула и вновь откинулась на подушки. Она ни о чем не жалела. Сейчас ее сыну уже восемнадцать лет. Он уже мужчина, которого, несомненно, не волнуют ни мать, ни ушедшее детство. Он никогда не узнает, что родился вне брака. А это важнее, чем знать собственную мать… разве нет?

Она вытерла пот, струившийся у нее по лицу, и попробовала вновь заснуть. Не ради того, чтобы снова испытать боль, а для того, чтобы уяснить себе некий нюанс, появившийся в ее вновь и вновь повторяющемся кошмаре. Сегодня во сне появился какой-то таинственный человек с двумя лицами, который хотел отнять у нее что-то столь же дорогое, как и ее сын.

Брюнет, похожий на Дрейка.

Нет, это, конечно же, не Дрейк. Если он и стал бы забирать что-либо, то у Розалинды.

Разволновавшись, Франческа разбудила служанку, спавшую на кровати в углу комнаты. Когда она спустилась вниз, солнце только-только всходило. Розовые лучи пробивались сквозь предрассветную дымку. Услышав голоса и ржание лошадей, она выбежала на крыльцо и увидела Дрейка.

– Скажи Хатберту, чтобы сообщил леди Розалинде, что я поехал покататься верхом и к полудню вернусь.

– Да, господин, – ответил конюх и направился к конюшне.

– Дрейк! – окликнула его Франческа, прежде чем он пришпорил коня.

Повернувшись к ней, он улыбнулся, но его улыбка показалась ей неестественной.

– Фрэнни, почему ты так рано встала? – Конь под ним нетерпеливо переступал с ноги на ногу, ему не терпелось рвануться вперед.

– Мне не спалось. – Скрестив руки на груди, Франческа взглянула на Дрейка так же пытливо, как когда-то в детстве. – Едешь к своему поверенному?

Губы Дрейка вытянулись в тонкую линию.

– Нет, Фрэнни. Мне надо повидаться кое с кем на улице Хэттон.

– Ты ведь собираешься продать земли вокруг Торнбери-Хауса, разве нет?

Взгляд, который Дрейк бросил на Фрэнни, был полон отчаяния.

– Ты и половины всего не знаешь!

Сердце Франчески забилось сильнее. Что же может быть хуже?

– Надеюсь, ты не… ты не собираешься продавать дом.

Дрейк улыбнулся:

– Не беспокойся, Фрэнни. Я знаю, что делаю.

– Так ли это? Похоже, я знаю тебя не так хорошо, как мне представлялось.

– Фрэнни…

– А Розалинда осведомлена, куда ты сейчас направляешься? Господи, рано утром, сразу после вашей свадьбы!

– Нет, ей не нужно этого знать. Она только встревожится. Уверяю тебя, Фрэнни, я буду хорошо заботиться о своей жене.

– Знаю я этих мужчин и их благие намерения, – хмыкнула она и сделала шаг назад, чтобы получше заглянуть ему в глаза. Сейчас он услышит ее следующий вопрос, и по его лицу она все поймет. – Ты женился на Розалинде лишь для того, чтобы ездить в город как новый владелец Торнбери-Хауса? Женился только затем, чтобы лишить ее всего того, чем она дорожит?

Дрейк гневно сверкнул глазами, плотно сжал губы, но ничего не ответил.

– Понятно, – прошептала Франческа. – Не задерживайся, Дрейк. Розалинда начнет разыскивать тебя, как только встанет. Она влюблена, понимаешь? В жизни не видела, чтобы женщина была так влюблена. Ее сердце беззащитно.

Дрейк лишь пришпорил коня и ускакал прочь. Франческа, с трудом передвигая ноги, направилась к дому. Как ей объяснить Розалинде те горькие разочарования, которые являются уделом замужней женщины…

Глава 24

Спустя неделю Дрейк и Розалинда устроили пышное торжество, чтобы официально отпраздновать свое бракосочетание. Слух о том, что они поженились, моментально распространился по всему Лондону, и каждый стремился попасть на этот праздник уже только ради того, чтобы поглазеть на столь невероятную пару. Историям о вражде между Дрейком и Розалиндой не было конца, и теперь всем хотелось увидеть их своими глазами, словно редких животных в зоопарке у Тауэра. Оставалось лишь надеяться, что никто не рассчитывает на публичное совокупление молодоженов, как это иногда делают обезьяны.

Утром в день торжества, пребывая в мрачном расположении духа, Розалинда попросила Франческу прогуляться с ней по саду. Взяв корзины, они отправились за цветами, чтобы вечером украсить залы дома. Но сначала они посетили сад, кусты в котором были подстрижены в виде животных.

– Фрэнни, я замужем всего неделю, а мне уже кажется, что целый год, – грустно проговорила Розалинда, вышагивая по росистой траве. Кусты, похожие на огромных кроликов, верблюдов и лошадей, казалось, подслушивали их беседу.

– Надеюсь, ты не о том, что происходит между вами в темноте, – отозвалась Франческа. – В противном случае тебя ожидает скучный и монотонный брак. По опыту знаю.

– Напротив Каждую ночь он любит меня с той же поразительной нежностью и так же умело, как в первый раз Лучшего возлюбленного и представить себе нельзя, и каждую ночь я засыпаю, считая себя самой счастливой женщиной на свете и благодаря отца за правильный ход. Но с рассвета и до заката солнца я пребываю в полной уверенности в том, что, выйдя замуж за Дрейка, совершила самую ужасную в жизни ошибку. Понимаешь, днем он словно превращается в совершенно другого человека, у него как бы два лица.

– Я заметила определенную напряженность между вами, – кивнула Франческа, пригибаясь под крылом огромного зеленого голубя.

– И с каждой поездкой в Лондон он все больше отдаляется от меня, – продолжила Розалинда, рассеянно обрывая листочки с ветки.

Она ничего не хотела так сильно, как духовной близости. Испытывая восторг в его объятиях, Розалинда все же гораздо больше дорожила тем единением, которое следовало за страстными мгновениями любви. Брак совершенно не успокоил бурное море настроений Дрейка. И если раньше она презирала близость, то сейчас ее сводила с ума мысль о том, что у него по-прежнему много секретов от всех, даже от нее. Особенно от нее. Страшная несправедливость, после того как она полностью раскрыла ему все свои чувства!

Дрейк был исключительно задумчив с тех пор, как его посетил капитан Хиллард. Какие новости привез ему капитан? И где он сейчас? Когда бы Розалинда ни спрашивала о делах его компании, Дрейк почему-то виновато отводил взгляд и обычно отвечал: «Не беспокойся, дорогая. Главное сейчас – найти капитана Хилларда». Тщательно обследовав все возможные места пребывания Хилларда, Дрейк укрепился в своих подозрениях о том, что капитана похитили.

– Розалинда, ты когда-нибудь задумывалась о том, почему Дрейк так часто ездит в Лондон?

– Хочет найти своего пропавшего капитана.

– Возможно, это лишь одна из причин. Розалинда встревожено остановилась.

– Ты думаешь, он не оставил свою идею продать земли вокруг поместья?

– Да, полагаю, что так. – Тревога светилась в глазах Франчески.

Розалинда кисло улыбнулась:

– Я уже думала об этом. До того как мы поженились, я наняла лучших поверенных, чтобы помешать ему продать земли. Но неужели он настолько жесток, что и теперь не отступился от своего?

Перейти на страницу:

Берд Джулия читать все книги автора по порядку

Берд Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Романс о Розе отзывы

Отзывы читателей о книге Романс о Розе, автор: Берд Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*