На шаг дальше (СИ) - "Ginger_Elle" (электронную книгу бесплатно без регистрации .txt) 📗
<tab>Дэниел потрогал тыльной стороной ладони щёку. Джейсон был прав, к вечеру щетина уже пробилась.
<tab>— Что «к тому же»?
<tab>Джейсон выдохнул и, уставившись в пол, начал снимать брюки.
<tab>— К тому же я не хочу.
<tab>— Вот как? — чуть наклонил голову Дэниел. — Значит, поэтому ты раздеваешься передо мной?
<tab>— Я раздеваюсь, потому что пора. Могу уйти в гардеробную, если я тебе мешаю.
<tab>— Нет, ты не мешаешь.
<tab>Дэниел внимательно наблюдал за оставшимся в одном нижнем белье Джейсоном. Его тело, каким оно стало сейчас, казалось гораздо более возбуждающим, чем когда они только познакомились. Хотя даже тогда он терял голову от одного лишь взгляда на обнажённого Джейсона.
<tab>Раньше незрелая хрупкая красота юного любовника вызывала в нём жестокие, мучительные приступы нежности, желания защитить и одновременно желания сломать, увидеть, как будет прогибаться и отчаянно биться под ним и эта уязвимая оболочка, и странная, неуловимая внутренняя сущность. Теперь чувства к Джейсону стали более здоровыми. Он просто любил его и хотел. Безумно хотел.
<tab>Джейсон перекладывал в каком-то своём порядке приготовленную прислугой одежду. Дэниел бросил взгляд на часы, потом опять провёл рукой по щеке и подбородку.
<tab>— Я сейчас в ванную, а потом, если останется время…
<tab>— Это не самая лучшая идея, — заметил Джейсон, садясь на кровать, — заниматься сексом перед тем, как выйти к толпе гостей. Я и так немного… на взводе.
<tab>— Вот и отлично, снимешь напряжение, — Дэниел направился в сторону ванной, на ходу расстёгивая рубашку.
<tab>Когда он вышел оттуда через пять минут, Джейсона в спальне уже не было. Обычно он одевался дольше; наверняка сбежал, толком не приведя себя в порядок. Сейчас, наверное, завязывает галстук и застёгивает запонки где-нибудь в гостевой уборной.
<tab>Дэниел почувствовал лёгкое раздражение. У него уже стояло от одного только предвкушения, и к тому же — он это видел — Джейсон тоже хотел. Может, не до полноценного стояка, как у него самого, но хотел; да, кое в чём с Джейсоном никогда нельзя было угадать, но вот желание, малейшие его признаки на лице и во взгляде Дэниел определял безошибочно. Полезное умение — но в тот год, когда они были с Джейсоном в ссоре, оно едва не свело его с ума. Дэниел вспомнил, как ударил Джейсона на вилле в Кап-Ферра и потом прижал к себе, а в этих сузившихся, злых глазах были ненависть и отвращение… и что-то от желания. Болезненного возбуждения, притяжения вопреки всему. И когда он видел, что Джейсон всё ещё испытывает возбуждение и всё ещё испытывает боль, ему казалось, что он может добиться своего, что Джейсон рано или поздно уступит — ему и себе.
<tab>В сегодняшнем демонстративном уходе было что-то похожее: желание и сопротивление ему.
<tab>Дэниел знал, как обманчива внешняя холодность Джейсона, но после их примирения ему считанные разы удавалось прорваться за неё, внутрь, вглубь. Иногда он чувствовал что-то вроде отчаяния. То, что было у них с Джейсоном сейчас, — лучше, чем ничего; он никогда не откажется даже от этого, но постоянная недоговоренность, едва ощутимый привкус фальши выводили из равновесия, не давали покоя, раздражали. И сегодня — может быть, из-за того, что день выдался напряженным и на самый его конец пришёлся очередной раунд тяжёлых, затяжных переговоров, на который все три стороны являлись с целыми командами юристов, — его особенно уязвило это внутреннее сопротивление. Он вряд ли мог винить в чём-то Джейсона: тот опять оказался в той же трудновыносимой для себя ситуации, когда ему было одинаково больно и остаться, и уйти — как в тот год, когда он узнал о Камилле и детях. Но шесть лет назад Джейсон был другим, он был мягче, искреннее, зависимее, его можно было переубедить или даже заставить принять новое положение вещей… Джейсон повзрослел, он не будет теперь искать помощи, утешения и силы в его объятиях, он хочет всё решить сам. И не может.
<tab>Дэниел поймал своё отражение в зеркале: упрямо и напряженно сжатая челюсть, злой взгляд. Нет, это не то, что нужно перед выходом к гостям. Надо успокоиться и прийти в себя.
<tab>Когда он спустился вниз, Джейсон уже разговаривал в гостиной с Анной ван Бредероде, прибывшей к ужину первой.
<tab>Начали подъезжать другие гости. Дэниел улучил момент и тихо сказал Джейсону:
<tab>— Это был детский поступок.
<tab>Тот чуть приподнял брови, удивлённо и несогласно, и так же тихо произнёс, не глядя на Дэниела и не убирая с лица той вежливой полуулыбки, с которой обращался к гостям:
<tab>— Я бы сказал, разумный. Я не хотел ни спорить с тобой, ни выходить к гостям затраханным.
<tab>Дэниел понимал, что Джейсон в общем-то прав: у них не получалось спокойного, механического секса, обычно, особенно если всё происходило быстро, они оба оказывались без сил, словно растерзанные жестоким, как приступ лихорадки, желанием и опустошающей разрядкой. Но контраст между равнодушным лицом Джейсона и картинами, нарисовавшимися под воздействием его слов, показался Дэниелу мучительно возбуждающим. Как будто они в последний раз занимались с Джейсоном сексом не сорок восемь часов назад, а, как минимум, две недели…
<tab>За столом Дэниел чуть ли не на протяжении всего ужина замечал маленькие, больше ни для кого не понятные признаки того, что Джейсон его поддразнивает. Например, он время от времени медленно и ласково проводил пальцами левой руки по рукоятке вилки. Никто бы не обратил на эту мелочь внимания, но Дэниел знал, что Джейсону не свойственны никакие нервные, навязчивые или вообще излишние движения, вроде постукивания ногой или перебирания пальцами края салфетки, тем более, он не позволил бы им проявиться во время подобного ужина. И хотя Дэниелу большую часть времени не была видна правая рука Джейсона, он был уверен, что нож таких нежностей не удостаивается.
<tab>Джейсон знал, что за ним наблюдают. В его взгляде, когда он смотрел на Дэниела, проскальзывало что-то насмешливое и самоуверенное. За столом в компании гостей он чувствовал себя в безопасности.
<tab>Когда гости встали из-за стола, чтобы перейти в гостиную, к Дэниелу подошёл Николс и сообщил, что полчаса назад звонили из офиса и просили связаться, как только он освободится. Дэниел уехал с переговоров, оставив юристов решать частности вместо себя, и знал, что те иногда продолжают работу и до десяти, и до двенадцати, и до часу ночи, словно надеясь взять другую сторону измором. Он извинился перед гостями и вышел в холл, чтобы оттуда пройти в кабинет.
<tab>Джейсон проводил его взглядом. Он легко мог представить, что произойдёт, когда гости разойдутся. Но он ничего не имел против секса — особенно, если это случится не тогда, когда у Дэниела зачесалось в штанах, а когда он сам этого захочет.
<tab>Дэниел ещё не успел вернуться, когда в дверях гостиной показался один из официантов и, посмотрев на Джейсона, остановился там, видимо, не желая мешать разговору. Джейсон, ни о чём серьёзном не говоривший, а по сути дела лишь перекидывавшийся дежурными фразами об общих знакомых с женой главного партнёра крупной юридической фирмы, под каким-то предлогом отделался от собеседницы и прошёл к дверям.
<tab>— Что-то случилось?
<tab>— Мисс Рамирез просила узнать, не можете ли вы подойти?
<tab>Время приближалось к десяти, и Дилан должен был уже полтора часа как спать. На третий этаж шум не долетал, и во время вчерашнего приёма Дилан уснул так же быстро, как у себя дома, но, конечно, мог и раскапризничаться.
<tab>Ситуация складывалась не очень красивая — Дэниел где-то пропал, и уйти сейчас означало бы оставить гостей одних, хотя все были так заняты деловыми разговорами, что отсутствие Джейсона вряд ли кто-либо заметил бы. Он кивнул через гостиную ван Бредероде: она в случае необходимости могла ненадолго «подменить» хозяев.