Простушка - Кеплингер Коди (читать книги онлайн txt) 📗
Надо не забыть убить Джессику, когда рядом не будет свидетелей.
Хотя почему-то отсутствие реакции со стороны Тоби меня раздосадовало. Вот Уэсли бы отшутился. Посмотрел бы на мою грудь (естественно!), а потом сморозил бы что-нибудь. И я бы рассмеялась. Он не стал бы просто игнорировать слова Джессики.
О господи! Ну почему я вообще обратила на это внимание?
– Знаете, – отсмеявшись, сказала наконец Кейси, – здорово, что вы, ребята, нас с собой позвали. – Она улыбнулась мне, и я поняла: ей было приятно, что мы ехали в «Гнездо» все вместе, одной компанией. – Но вы, конечно, понимаете, что мы испортим вам всю романтику?
– Это как? – удивился Тоби.
– Мы будем вашими дуэньями! – захлебываясь от восторга, заявила Джессика.
– То есть станем следить, чтобы не было никакого безобразия, – добавила Кейси. – Причем с великим удовольствием.
– Понятно.
Но нам с Тоби не о чем было волноваться. Стоило нам зайти в «Гнездо», и мои подружки рванули на танцпол и принялись трясти головами и вихлять попой, как обычно.
– Вот кому точно не помешала бы дуэнья, – рассмеялся Тоби, провожая меня к свободному столику.
– Обычно эту роль играю я, – ответила я.
– А если ты не будешь за ними присматривать, как думаешь, с ними все будет в порядке?
– Посмотрим.
Он улыбнулся и коснулся моей сережки.
– Концерт только через полчаса, – сказал он, скользнул пальцами по моей шее и опустил руку мне на плечо. Я ничего не почувствовала. Вот если бы Уэсли сделал то же самое, провел так пальцами по моей коже, я бы…
– Хочешь, принесу нам что-нибудь выпить, пока в баре мало народу?
– Конечно, – ответила я, отгоняя мысли об Уэсли. – Я буду виш… нет, диетическую колу.
– Хорошо, – кивнул он. – Я скоро. – Он чмокнул меня в щеку и пошел к барной стойке.
Клуб постепенно заполнялся людьми. В дни концертов здесь всегда было больше народу. Столик за моей спиной заняла компания восьмиклассниц: они хвастались, что проскользнули в клуб, соврав, что они уже в десятом. Мимо прошел знакомый десятиклассник с приятелями; из кармана его мешковатой куртки торчала плохо спрятанная пивная бутылка. Потом я заметила темноволосую новенькую девчонку – ту самую, на которую мы с Джессикой обратили внимание на баскетбольном матче несколько недель назад. Она вошла в клуб за руку с симпатичным парнем, которого я не знала. Даже издалека я видела, что она улыбалась. Она выглядела прекрасно, и я подумала о том, что в ее отсутствие роль дурнушки приходится играть одной из ее стервозных подружек-блондиночек. Потом они с приятелем пропали из виду, растворились в толпе, а я по непонятной причине заулыбалась.
Я не знала, какая группа сегодня выступала, но судя по количеству людей с фиолетовыми волосами и пирсингом на губах, это были эмо.
Улыбка сошла с моего лица.
Великолепно. Женоподобные мальчики с гитарами. Музыка как раз в моем стиле!
Я рассеянно смотрела на входящих, когда в толпе вдруг заприметила его. Я увидела его не сразу. Он был с Гаррисоном Карлайлом: они о чем-то разговаривали, протискиваясь к барной стойке. Следить за ним в толпе было легко: он был выше всех остальных на голову, оглядывался вокруг с большей уверенностью, чем большинство наших одноклассников, и двигался по битком набитому клубу с большим изяществом, чем любой другой парень. Мои глаза следили за ним, не спросив разрешения у головы.
На полпути к бару Уэсли повернулся и посмотрел в мою сторону. Его темные глаза на секунду встретились с моими. Черт. Я отвернулась, моля бога, чтобы он меня не заметил – но знала, что уже поздно.
– Черт, – пробормотала я, и рука под столом сжалась в кулак. – Куда бы я ни пошла, он везде.
– Кто везде? – спросил Тоби, сел напротив и толкнул мне стакан по гладкому столу.
– Никто. – Я отхлебнула диетической колы и с трудом удержалась, чтобы не скорчить гримасу. В ней было так мало сахара, что во рту остался противный привкус. Я сглотнула и проговорила:
– А как называется группа, которая сегодня играет?
– «Черные слезы», – ответил Тоби.
Ох. Ну точно проклятые эмо.
– Круто.
– А я никогда их не слышал, – признался Тоби и провел руками по светлым волосам, подстриженным «под горшок». – Но говорят, они ничего. К тому же, в Хэмилтоне и других групп-то нет. Остальные, кто у нас выступает, из Оак-Хилл.
– Ясно.
Я поежилась на своем стуле, чувствуя на себе глаза Уэсли. Его взгляд скользил по моей коже, и это сводило меня с ума. Я надеялась, что Тоби не заметил, как я ерзала. Небось думает, что я что-нибудь нюхаю, или еще что.
– Я дочитала «Грозовой перевал», – сказала я, чтобы скорее завязать разговор и отвлечься от Уэсли. Но через секунду поняла, что тема для этих целей была не самая подходящая.
– И как, понравилось? – спросил Тоби.
– Есть о чем подумать. – Мне захотелось влепить себе пощечину. Ведь из-за этой книги я в прошлый раз потеряла покой! Зачем было вообще о ней вспоминать? Но менять тему разговора было поздно. Тоби уже переключился в режим книжного критика.
– О да. Я вот всегда удивлялся, почему Эмилия Бронте вообще решила написать о таких неприятных людях. Ведь и Хитклифф, и Линтон на протяжении всей истории ведут себя, как настоящие гады, а Кэти…
Я вертела соломинку в стакане, слушая его вполуха. Каждый раз, когда он произносил «Хитклифф», мои глаза автоматически смотрели поверх его плеча на Уэсли. Тот, как всегда, выглядел потрясающе. На нем были джинсы и белая футболка, а сверху – черный свободный пиджак. Он сидел за баром, развалившись и облокотившись о стойку обоими локтями. Он был один. На его руке не висела девчонка. Даже Гаррисон куда-то подевался. Ближе всего к нему стоял Джо, да и тот был слишком занят, разливая напитки измученной жаждой компании готов.
Уэсли не сводил с меня глаз. С моего места было трудно увидеть их выражение, но он пристально смотрел на меня. Конечно, меня это смущало, но я знала, что, если бы он отвернулся, я испытала бы разочарование и, пожалуй, даже обиделась бы. Я поймала себя на том, что каждые пару минут поглядываю в его сторону и проверяю, смотрит ли он на меня до сих пор.
– Бьянка?
Я вздрогнула и повернулась к Тоби.
– Да?
– С тобой все в порядке? – спросил он.
Сама того не замечая, я теребила маленькую подвеску в форме буквы «Б» на шее. Спохватившись, я опустила руку.
– Да, все нормально.
– Кейси предупреждала, что, если ты говоришь так, значит, врешь, – заметил он.
Я стиснула зубы и начала высматривать на танцполе свою так называемую подругу, мысленно добавляя ее в список людей, которых нужно убить.
– И по-моему, она права, – вздохнул Тоби.
– Что?
– Бьянка, я же вижу, что происходит. – Он посмотрел через плечо на Уэсли, а потом на меня, и кивнул. – Он пялится на тебя с тех пор, как вошел сюда.
– Правда?
– Я вижу его в зеркале. И ты с него глаз не сводишь, – продолжал Тоби. – И не только сегодня, между прочим. Я заметил, как он смотрит на тебя в школе. В коридоре. Ты ему нравишься, да?
– Я… я не знаю. Наверное. – О боже, как неловко. Я вертела и вертела соломинку в пальцах, глядя, как в стакане колышутся маленькие волны. Я не могла взглянуть Тоби в глаза.
– А я вот не сомневаюсь. Все же как на ладони. И то, как ты на него смотришь… мне кажется, ты тоже в него влюблена.
– Нет! – воскликнула я, выпуская соломинку и бросая на Тоби гневный взгляд. – Нет, нет, нет. Не влюблена я в него, ясно?
Тоби слабо улыбнулся и проговорил:
– Но какие-то чувства у тебя к нему есть.
В его взгляде не было обиды, разве что немного лукавства. Когда я поняла это, мне стало гораздо легче дать ему правдивый ответ.
– Ммм… да.
– Тогда иди к нему.
Я закатила глаза – это получалось у меня уже автоматически, против воли.
– О господи, Тоби, – выпалила я, – звучит как строчка из второсортной мелодрамы.
Тоби пожал плечами.
– Может быть, Бьянка, но я говорю совершенно серьезно. Если ты и вправду влюблена в него, иди к нему.