В сетях обольщения - Робинс Сари (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗
– Что ж, для начала неплохо, – сказал Хит.
Биллс многозначительно кивнул, не проронив ни слова.
– В случае же, если нам не удастся доказать, что она тайный агент разведывательной службы, надо попытаться представить ее заявление об этом как свидетельство ее душевного расстройства. Ведь умалишенных аристократов в тюрьме не держат и на виселицу не отправляют.
Хит не поверил своим ушам.
– Жюри не признает ее сумасшедшей! – воскликнул он.
– Я всего лишь привожу возможные варианты наших действий, – пожав плечами, невозмутимо сказал барристер. – Ведь главное – результат.
– А как же быть с настоящим убийцей, разгуливающим на свободе? – резонно спросил Хит. – Он не должен остаться безнаказанным!
– Это уже дело полиции, – возразил ему Бернард. – А вам я бы порекомендовал не взваливать на себя чужие заботы.
Понизив голос, Хит заявил:
– Я не могу закрывать глаза на очевидную несправедливость, это противоречит моим моральным принципам. Убийцы и воры должны сидеть в тюрьме или болтаться на виселице. Поступим так: вы сделаете запрос в бухгалтерию министерства иностранных дел, а я займусь поисками Уитона. Но упаси вас Бог подвергать сомнению разумность поведения Тесс! И вот еще что, Бернард! Не могли бы вы послать ваших лакеев понаблюдать за офисом Уитона и Рейнольдса на Даунинг-стрит?
– Хорошая мысль. Так мы сможем узнать, не объявился ли там Уитон! – воскликнул барристер. – Но что мы станем делать, когда он там объявится?
– В первую очередь дайте знать об этом мне, – сказал Хит.
– Хорошо, я позабочусь об этом, – кивнул Бернард.
– Я знаю, как можно быстрее найти Уитона, – сказал Биллс.
– Ну, говори! – нетерпеливо воскликнул Хит. – Каков твой план?
– В первую очередь нам следует проведать леди Бланкетт в женском обществе.
– Но при чем здесь она?
– У нее есть один близкий друг по имени сэр Ли Дивейн.
– И чем же он может быть нам полезен?
– Когда-то он служил в министерстве иностранных дел, и у него до сих пор имеются обширные связи в разведке.
– Великолепно! Он поможет нам выйти на Уитона! Вот только захочет ли Тесс, чтобы кто-то из ее подруг узнал, что она агент секретной службы? – Хит помрачнел.
– Это так. Но ведь у нас нет другого выхода, – сказал Биллс. – Придется рискнуть.
– Нет, рисковать в таком деле нельзя. Лучше навестить еще раз в тюрьме Тесс и посоветоваться с ней, – сказал Хит.
– Ты прав, старина. Поезжай к ней немедленно, – согласился Биллс.
Хит тотчас же нахлобучил на голову шляпу, встал из-за стола и направился к выходу.
Бернард подал половому знак подать ему еще кружку эля.
Биллс взглянул в окно и отметил, что стало совсем темно.
Охваченный тревожным предчувствием, он отхлебнул из бокала и, откинувшись на спинку стула, задумчиво уставился в потолок.
Хит вышел из паба, громко хлопнув дверью.
Глава 29
– Как, однако, здесь холодно! – поежившись, пробурчала Тесс и покрепче стянула концы шали, накинутой на плечи.
Огонь в печке, возле которой она сидела, почти погас. Она сняла перчатки, от которых было мало пользы, и потерла озябшие ладони, надеясь разогнать кровь в холодных пальцах. Ноги у нее почти одеревенели, хотя на них и были надеты шерстяные чулки.
Казалось, что холод пронизал ее до самых костей. Ей не раз доводилось посещать тюрьмы, но подлинных условий содержания там заключенных она до этого дня не знала. Теперь, почувствовав все «прелести» пребывания в камере на собственной шкуре, Тесс ощутила смертельный ужас.
Но хуже всего было чувство одиночества.
Пока Анна была с ней рядом, Тесс еще бодрилась. Но теперь, оставшись одна, она почувствовала себя скверно и готова была лечь на кровать и разрыдаться. При малейшем шорохе она вздрагивала и хваталась за кочергу, прислоненную к дверце печки.
Стрелки часиков, которые она взяла собой из дома, двигались по циферблату поразительно медленно. Может быть, часы сломались? Она поднесла их к уху – тиканье часов было четким и ровным. Тесс поставила часики на стол, вздохнула и закрыла глаза. Получалось, что ей просто казалось, что время словно бы застыло от холода.
За окном завывал ветер, словно бы оплакивая злосчастную судьбу одинокой молодой вдовы, которую бросили в темницу по чьему-то навету. Сердце Тесс сжалось от охватившей ее тоски.
Она порывисто вскочила со стула и принялась расхаживать из угла в угол, надеясь взбодриться и побороть страх. Хорошо, что она отправила домой свою служанку под предлогом, что ей требуется еще несколько теплых вещей. Анна не должна страдать из-за нее, она слишком молода и добросердечна, чтобы находиться в таких жутких условиях, рядом с насильниками, грабителями и убийцами.
Да и охранников тоже следовало опасаться. Тесс ускорила шаг, настороженно поглядывая то на открытую дверь, то на окно, за которым метались пугающие тени. Отзвуки ее шагов отдавались эхом в длинном тюремном коридоре, по обеим сторонам которого тянулись общие камеры, переполненные бедными заключенными.
Она пригладила волосы, распустила пучок, и локоны рассыпались по ее плечам.
Можно ли представить себе более горькую участь, чем участь вдовы, арестованной по обвинению в убийстве? Неужели ее тоже скоро выведут в тюремный двор и повесят? Тесс остановилась и расплакалась, шепча:
– Бедная Фиона! Она была еще так молода…
Тишину коридора взорвали звук хлопнувшей в его конце двери и отзвуки чьих-то тяжелых шагов.
Тесс вздрогнула и застыла. Шаги становились все громче. Тесс покосилась на кочергу. Ее нервы напряглись до предела. Неужели начальник тюрьмы не сумеет обеспечить ее безопасность? Так ведь недолго и с ума сойти.
Внезапно звук шагов стих, скрипнула дверь одной из камер, раздался негромкий стук, скрежет запора – и снова в коридоре воцарилась тишина. Вот только надолго ли?
– Боже, не дай мне сойти с ума! – воскликнула Тесс.
В том, что волосы у нее скоро подернутся сединой, она уже не сомневалась. Будет ли ее тогда любить Хит? Не ужаснется ли он, увидев ее худой как скелет и совсем седой, с округлившимися бессмысленными глазами и дурацкой улыбкой на губах? Тесс содрогнулась, представив себя в таком ужасном виде, и попыталась подумать о чем-нибудь хорошем.
Естественно, перед ее мысленным взором возник обнаженный Хит. И тотчас же страха у нее в груди поубавилось, а на сердце потеплело. Где сейчас этот несравненный мужчина? Разумеется, борется за ее скорейшее освобождение! Только он способен вызволить ее из тюрьмы! Потому что он безоговорочно верит в ее невиновность и любит ее. Более того, его не огорчило и то, что она сотрудничает с министерством иностранных дел. Он готов принять ее такой, какая она есть, со всеми ее грехами и недостатками. Он настоящий герой!
Его не смутили нелепые слухи о ее причастности к гибели Квентина и лорда Бербера. Он сразу понял, как действительно было дело. Он спокойно воспринял ее рассказ об ошибке, которую она допустила с Джорджем Белингтоном. И вот теперь он хлопочет, пытаясь облегчить ее участь. Какой же он славный, Хит Бартлетт!
Тесс улыбнулась, снова нарисовав в своем воображении его милое лицо, обрамленное темными локонами, мускулистое стройное тело и могучее мужское достоинство, способное творить с ней чудеса. Волна вожделения мгновенно согрела Тесс, она закрыла глаза и томно вздохнула.
Картины их близости быстро сменяли одна другую: вот он обнимает ее за талию своими сильными руками и привлекает ее к себе; вот она обвивает его ногами и самозабвенно предается любовной игре под музыку завывающего за окном ветра; вот входит в экстаз и теряет контроль над собой…
Однако забыться ей так и не удалось – этому помешали неожиданные мысли о ее нынешнем горестном положении, о том, как можно освободиться из заключения, и о встрече Хита с Рейнольдсом. Интересно, как этот негодяй отреагировал на известие об ее аресте? Скорее всего с раздражением. Он всегда нервничал, когда дела шли не так, как ему хотелось бы.