Прекрасная притворщица - Хейно Сьюзен Джи (читать книги онлайн регистрации txt) 📗
– Я не знаю точно, что этот Клеммонс значит для тебя, – продолжал Дэшфорд, – но мне он не нравится. Я подозреваю, что он не тот, кем кажется.
– Так и есть.
– Тогда что общего у тебя может быть с ним? – спросил Дэшфорд. – Я хочу сказать… хм… что меня не интересует, что у вас общего, но меня беспокоит, что он использует вашу дружбу против тебя же.
– Он этого не делает.
– Неужели? Тогда какого дьявола он здесь делает?
Черт побери все это, у Растмура не было ответа. Точнее, ответ был, но не тот, которым он мог поделиться с другом. Он точно знал, что делала Джулия. Сбегала вместе с Джузеппе. Несмотря на подозрения Дэшфорда, она не имела ничего общего с Софи. Ссора с Джузеппе не даст им ничего для поиска пропавшей кузины. Растмур плохо представлял себе, как сообщить об этом своему другу.
– И снова эти актеры, – пробормотал тот. – Я лишь надеюсь, что это не окончится так же, как та история три года назад – с твоей актрисой.
Растмур хорошо его расслышал и понял. В голове прозвенел тревожный звонок. Если Дэшфорд начнет складывать воедино факты, для Джулии это закончится не слишком хорошо.
– Если бы я хотя бы заподозрил, что эти актеры имеют что-то общее с теми, то немедленно вышвырнул бы их с этой земли и отправил бы обратно на континент. Эта маленькая шлюха сначала запустила свои хорошенькие ручки в твои карманы, а потом разбила тебе сердце. Обещаю, Энтони, я не останусь в стороне, если снова произойдет нечто подобное.
– Ничего такого не произойдет.
– Да? Хочешь сказать, что Клеммонс актер, а не актриса?
– Ты не имеешь понятия о том, что на самом деле происходит.
– У меня есть глаза, Энтони, – заявил Дэшфорд. – Я видел, как ты на него смотришь. И хотя меня не касаются твои привязанности – или что бы это ни было, – но в этом случае…
– Ничего подобного!
– Тогда что это? Это как в тот раз, когда ты и в самом деле собирался жениться на этой лживой, подлой, маленькой шлю…
Растмур замахнулся на друга кулаком, и Дэшфорд отпрянул.
– Какого черта? – возмутился Дэшфорд.
– Она не шлюха!
– Что? Бога ради, Растмур! Это было три года назад. Я отлично помню цветистые слова, которые ты сам использовал, говоря о ней. С каких пор ты защищаешь эту никчемную ведьму?
– С тех пор, как я кое-что узнал. И она не никчемная ведьма.
– Хочешь сказать, что она не была такой?
– Да, именно это.
– Нет, не это.
– Значит, я оговорился.
– В самом деле?
– Разумеется.
Но Энтони не был таким хорошим актером, как Джулия. Его слова не убедили бы даже его самого. Дэшфорд догадается об истинном положении дел, и что тогда? Несмотря на то что эта Джулия сбежала к Джузеппе, несмотря на подтекст записки, несмотря на эти три долгих года, Растмур не собирался снова ее потерять. Однако он не хотел терять и своего самого старого и преданного друга. Как Дэшфорд отреагирует на правду?
Он был просто идиотом, когда позволил другу сопровождать себя в Ловленд. Что он собирался делать, когда они попадут туда и найдут Джулию в объятиях этого грязного актеришки? Черт, тогда просто невозможно будет скрыть что-либо от Дэшфорда. Лучшее, что сейчас можно предпринять, – это придумать предлог, чтобы отправить Дэшфорда обратно в Хартвуд.
К несчастью, такого великолепного предлога у него не было. Он уже въезжали в Ловленд. Растмуру потребовалась всего пара секунд, чтобы увидеть Джулию. Разве он мог ее не узнать?
Она была прямо во дворе перед деревенским коттеджем и обнималась с каким-то чертовым актером, наряженным, словно павлин. Двое или трое других суетились вокруг фургонов, готовясь к отъезду. Казалось, что труппа с минуту на минуту готова сняться с места. Если бы не присутствие Дэшфорда, Растмур порадовался бы тому, что они поспели вовремя. Еще пара минут, и он мог потерять Джулию навсегда.
Черт, неужели он действительно так близко? И дьявол, но ей, кажется, было весьма уютно в его объятиях.
Энтони сделал глубокий вдох и расправил плечи. По крайней мере он знал, что выглядит гораздо лучше, чем этот чертов павлин.
Однако едва ли это впечатлило Джулию. Она взглянула на них, и радость, которую Растмур видел на ее лице за миг до этого, обернулась паникой.
Шепнув несколько слов своему любовнику, она чмокнула его в щеку и убежала в коттедж. Это было ужасно, и Растмур пожалел, что увидел это. Черт, он предпочел бы, чтобы и Дэшфорд этого не видел.
– Что за… Кто это? – спросил Дэшфорд.
– Кто?
– Та женщина, – ответил друг. – Она похожа на Клеммонса…
– Это не Клеммонс.
– Но очень на него похожа.
– Нисколько.
Дэшфорд покачал головой, очевидно, сбитый с толку:
– Полагаю, ты прав. Клеммонс не может выглядеть так аппетитно в платье.
– Уверен, что леди Дэшфорд оценит, если ты ограничишь свои аппетиты исключительно домашним очагом, – процедил Растмур сквозь зубы.
Дэшфорд едва не рассмеялся и тут же взял все в свои руки.
– Эй, там! – крикнул он, едва они приблизились. – Кто из вас Великий Джузеппе?
Ответил тот чертов тип, до этого обнимавший Джулию.
– Я, синьоры! Я есть Великий Джузеппе, здесь, к вашим услугам!
Боже, его акцент был просто отвратителен. Если бы Растмур уже не испытывал к нему ненависти, то после этого точно возненавидел бы. Однако Джузеппе, к его чести, не позволил, чтобы его запугали. Напротив, он подошел прямо к Растмуру и смело улыбнулся, глядя в его лицо.
И в это мгновение Растмур узнал его. Альберт Сент-Клемент. О, дьявол! Это не любовник Джулии, это ее отец!
Если не считать того, что этот человек скорее всего хочет убить его, Растмур внезапно почувствовал, что крайне рад его видеть. Он был просто чрезмерно и до смешного рад. А еще он порадовался, что не успел спешиться. Им необходим быстрый путь к отступлению на случай, если у отца Джулии вдруг окажется оружие.
– Бонджорно, джентльмены! – поприветствовал их Сент-Клемент, широким жестом взмахнув рукой. – Вы услышали о Великом Джузеппе и явились, чтобы самим взглянуть на него? А может, вы желаете присоединиться к его знаменитому театру? Я точно знаю, какие роли вы можете сыграть! Вы, сэр, – он указал на Дэшфорда, – вы иль капитано! Да, я хорошо вижу это – очень храбрый. А вы, синьоре, – он обернулся к Растмуру, улыбаясь во весь рот, – мой Панталоне!
Растмур уставился на него:
– К счастью, сэр, я точно не ваш Панталоне.
– К сожалению, мы здесь не для того, чтобы присоединиться к вашей труппе, синьор Джузеппе, – произнес Дэшфорд прежде, чем Сент-Клемент получил еще один шанс оскорбить их. – Мое имя Дэшфорд. Вы согласились прийти в мой дом и устроить представление сегодня, я полагаю. Наши леди очень бы хотели посмотреть хорошую пьесу.
Сент-Клемент вскинул бровь и взглянул на Растмура:
– О? Двое таких энергичных молодых людей, как вы, не могут развлечь своих леди? Какой стыд. Но вы просите Джузеппе помочь, и я принимаю ваше щедрое предложение. Видите? Мои компаньоны уже готовятся отправиться в ваш дом, синьоры.
– Чудесно, – сказал Дэшфорд, словно не обращая внимания на тот карикатурный образ, который представил им Сент-Клемент. Более того, Дэшфорд перешел сразу к делу, помня, что привело их сюда: – Вы, случайно, не встретили здесь своего старого друга?
Сент-Клемент преувеличенно нахмурился:
– Старого друга? Кому нужны старые друзья, когда можно завести новых, таких как вы?
– Вы слишком добры. Но в моем доме недавно гостил молодой актер по имени Клеммонс, – объяснил Дэшфорд. – Полагаю, он знаком с вами. Вы видели его?
Сент-Клемент притворился, что обдумывает вопрос.
– Ах, Клеммонс… да, я знаю его! Он играл в «Ромео и Джульетте» целый год. – Теперь Сент-Клемент наградил многозначительным взглядом Растмура. – Мне особенно нравится та часть, в которой синьор Ромео умирает.
– Еще бы, – пробормотал Растмур.
– Вы видели его сегодня? – спросил Дэшфорд. – Он не появлялся здесь?
– Здесь? – повторил Сент-Клемент. – Здесь никого нет, кроме моих товарищей. Как видите, мы заняты сборами, собираемся отправиться к вам. Вы были так добры, что позволили нам остановиться в вашем очаровательном коттедже.