Молчание леди - Куксон Кэтрин (читаемые книги читать TXT) 📗
Белла оглянулась и посмотрела на Рини, чье лицо сияло, когда она протянула руку и схватила один из замшевых мешочков. Открыв его, она запустила в него руку и вытащила несколько золотых соверенов, а затем снова высыпала их в мешочек.
— О Господи! — Лицо Беллы выражало священный ужас. — Соверены! Золотые соверены! Что нам делать? Что нам делать со всем этим? — Ее взгляд остановился на Рини, и она сказала дрожащим голосом: — Я должна позвать мистера Трэвиса. Он подскажет.
Рини ткнула пальцем Белле в грудь и абсолютно четко произнесла одно слово:
— Ваши!
— Ох, девочка. У меня будут проблемы, если я тайно присвою все это. Еще неизвестно, какая получится сумма, когда мы все это подсчитаем.
Рини снова заговорила, но на этот раз слегка заикаясь:
— Трэ-вис. Трэ-вис.
— Да-да, ты права. Мы должны повидаться с мистером Трэвисом. Он поможет. Давай спрячем это. Послушай, по-ложи линолеум на место, как он лежал до того, как ты его вытащила. Ты знаешь, как это сделать?
Вместо ответа Рини заткнула линолеум под плинтус. И он лег точно так же, как лежал до этого. Штора, опустившись, закрыла ржавую бляшку, которая сама собой вернулась в прежнее положение, на уровень подоконника. Белла поднялась и, обхватив обеими ладонями лицо Рини, сказала:
— Больше никто не должен знать об этом, ты понимаешь? Сначала повидаемся с мистером Трэвисом. Я попрошу Карла сходить к нему и попросить прийти сюда. Я полностью доверяю Карлу, но и ему ничего не скажу об этом, — и она указала на тайник. — Я просто скажу, что хочу видеть мистера Трэвиса по важному делу.
Карл как раз собирался уходить, когда Белла обратилась к нему:
— Можешь ли ты выполнить мое поручение, Карл?
— Для вас, Белла, все что угодно. Вы ведь знаете это, правда?
— Пойди в контору мистера Трэвиса и спроси, можешь ли ты поговорить с ним лично. Надень свой хороший пиджак. Скажи ему, что мисс Морган хотела бы встретиться с ним.
— Я сделаю это, Белла. Я пойду и надену свою лучшую одежду. Вы хотите поговорить о соседнем доме?
Она сощурилась и воскликнула:
— Что? Ты имеешь в виду мастерскую сапожника?
— А о чем же еще?
Она игриво похлопала его по щеке, и сказала:
— Это не твое дело. Иди и поторопись.
После того как широко улыбающийся Карл ушел, она продолжала стоять у основания лестницы. Она смотрела не вверх, а вдоль коридора на стену, отделявшую этот дом от соседнего. Мастерская сапожника пустовала уже более двух месяцев. Фрэнки обнаружил, что в такое тяжелое время мало кто может позволить себе сдавать в починку обувь. Проще было купить подержанную. Поэтому он объявил о продаже своей мастерской. Но, похоже, покупателей не нашлось. Да и кто, будучи в здравом уме, купит эту развалюху? Карл спросил, не идет ли речь о покупке сапожной мастерской. О Боже! О чем она думает? В том укромном местечке, или как его назвать, было достаточно денег, чтобы купить шесть сапожных мастерских, — так она полагала, а потом поспешно напомнила себе, что его содержимое ей не принадлежит. Однако эта мысль была хорошим оправданием для встречи с мистером Трэвисом.
Она поднялась в свою комнату. Рини все еще сидела на полу и водила пальцами вдоль плинтуса. Не вставая, она повернулась к Белле. Ее глаза сияли, и она что-то пробормотала.
— Что ты сказала? — спросила Белла.
Пальцы Рини продолжали двигаться взад-вперед, а затем ее рот приоткрылся, и она с трудом произнесла:
— Пружина.
Потом энергично закивала и указала на отрезок плинтуса, прикрывавший щель, на что Белла сказала:
— Да-да. — Потом она грустно повторила: — Пружина. Должно быть, он сам все сделал, этот тип. Все эти деньги лежали здесь все время. Вот до чего он хотел добраться перед смертью. Я очень надеюсь, что там, где он сейчас горит в адском огне, он узнал, что мы нашли это. Да, мы нашли это. Неважно, кто все это получит, но нашли мы. Всю его припрятанную наличность, которая упоминалась на том клапане от конверта. — И она повторила, — Наличность, фу-ты ну-ты!
Карл вернулся через полчаса. Сияя, он сказал:
— Мистер Трэвис очень приятный джентльмен. Он так вежливо поприветствовал меня! Он сказал, что будет у вас в течение часа и ему этот визит доставит удовольствие. Как любезно с его стороны!
— Да, ты прав. Только не говори Джо и остальным о том, что я посылала тебя за мистером Трэвисом, ты понимаешь?
Его лицо на мгновение приобрело выражение напускной важности, и он сказал:
— Да, Белла, я понимаю. И не беспокойтесь, вы же меня знаете.
Мистер Трэвис был верен своему слову, и Белла сразу же провела его в маленькую гостиную. Закрыв за собой дверь, она предложила ему сесть, что он и сделал, но только после того, как села она.
— Чем могу быть вам полезен, мисс Морган? У вас есть для меня новости?
— Ну, некоторым образом. Полагаю, что можно и так сказать. — И она рассказала о том, что они обнаружили.
По мере того как она это рассказывала, его лицо вытягивалось, а брови ползли вверх.
— Очень много денег? — спросил он.
— Именно так, сэр, очень много. Но я их еще не пересчитала.
Он поднялся.
— Я заинтригован, мисс Морган. Отведите меня, пожалуйста, туда, где вы нашли эти деньги.
Спустя несколько минут он уже стоял на коленях на полу в комнате Беллы. Белла стояла около него, а Рини — в дальнем конце комнаты возле изголовья кровати. Взяв в руки одну пачку пятифунтовых банкнот, он помял ее, подбросил на ладони, повернулся к Белле и сказал:
— Вы богатая женщина, мисс Морган. Вы знаете об этом?
— Это не мои деньги, сэр.
— Мисс Морган, послушайте меня, — его голос изменился, — не глупите. Это ваш дом, не так ли? Он и все, что в нем, были оставлены вам.
— Но эти деньги, — она указала на них, — нечестные.
На это мистер Трэвис рассмеялся и произнес:
— Они достаточно честные, вы сейчас это поймете, мисс Морган. Выслушайте меня. На эти деньги могут претендовать только налоговики или таможенники, а они уже с вашей помощью — о да, с вашей помощью и благодаря тому обрывку конверта — смогли сохранить для этой страны много сотен тысяч фунтов. И даже больше. Одна только подпись «Джейсон» позволила разрешить ситуацию, которая очень долго беспокоила налоговиков и таможенников. В этом городе не так много людей по имени Джейсон, а особенно среди тех, кто имеет дело с «кусочками стекла». Этот Джейсон давно был под подозрением, но он занимал такое положение, что без доказательств его и пальцем нельзя было тронуть. Я могу сказать вам, что он один из тех нескольких человек, которым пришлось спешно покинуть страну. Они так спешили, что не захватили с собой изобличающие их документы. Этого джентльмена так и не нашли, но все же остается некоторая надежда.
Белла посмотрела на него с уважением и сказала:
— Вы сами все это выяснили?
Услышав это, он запрокинул голову и рассмеялся.
— Нет, мисс Морган. Но вот что я хочу вам рассказать. Мой дед служил на дипломатическом поприще и в течение многих лет был послом. У меня есть два брата. Они оба сейчас на гражданской службе. А всякие детективы тоже гражданские служащие; мои братья как раз и относятся к ним. Они выглядят довольно обычно и говорят тихими голосами, но один из них связан с таможней, а другой с… о, с разными делами по той же линии и занимается джентльменами типа друга вашего покойного хозяина. Он провел много времени в Голландии и Швейцарии. Мы часто собираемся вместе, у нас много общих интересов. В течение многих лет мы периодически помогали им с помощью клиентов вроде вас, мисс Морган, разоблачающих таких негодяев, как ваш мистер Хэмиш Макинтайр. А ведь он сам, правда, благодаря вам, привел нас к этому Джейсону. Наша фирма, а также мои братья, многим вам обязаны, мисс Морган. Я им все рассказал о вас и вашем бизнесе. Ну а теперь вот об этом. — Он указал на пачки денег и мешочки, а когда увидел, что Белла вздрогнула, сказал: — Моя дорогая миссис Морган, вы должны прыгать от радости.