Смертельные иллюзии - Джойс Бренда (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗
Франческа усмехнулась.
Он не мог не услышать звонок, работая в мастерской.
Уилсон, несомненно, что-то скрывал.
Харт оставил Франческу в полицейском управлении, взяв с нее слово, что она не уедет с Малберри-стрит, пока не прибудет Рауль. Встреча с послом была назначена на двенадцать тридцать, и при напряженном движении ему требовалось не меньше часа, чтобы добраться до Бридж-стрит.
Франческа пожелала Колдеру удачи и поднялась в кабинет комиссара полиции Рика Брэга.
К ее сожалению, с ним был Брэндан Фарр.
Франческа остановилась на пороге, борясь с внезапно охватившим ее страхом. Мужчины продолжали разговор, первым ее заметил Брэг.
– Входи. – Он с улыбкой поднялся ей навстречу.
Фарр тоже встал и постарался улыбнуться, но улыбка вышла натянутой, а глаза оставались холодными.
– Не хотела вам мешать, – пробормотала Франческа.
– Ты не мешаешь, – мягко сказал Брэг и провел ее в комнату. – Фарр и Мэгги просматривали фотографии в архивах. Она никого не узнала.
Франческа живо представила, как Фарр врывается в квартиру Мэгги с кем-то из своих амбалов и тащит женщину в участок.
– Она не опоздала на работу? – Мэгги не могла появиться на работе вовремя, поскольку ее смена начиналась в восемь часов утра.
Фарр улыбнулся:
– Мы расследуем убийство, мисс Кэхил. Даже два убийства.
– Надеюсь, начальник Мэгги это поймет. – Она сама поразилась ледяному тону, с которым ответила шефу полиции.
Фарр продолжал смотреть на нее и улыбаться.
– Миссис Кеннеди оказалась вполне смышленой. Могу себе представить, как досталось ей за все эти годы, когда о ней никто не заботился, даже вы, но она справилась.
Франческа решила не обращать внимания на колкости, обещая себе проверить, не уволили ли Мэгги за опоздание.
– Когда освободитесь, уделите мне немного времени.
– Мы почти закончили. Можешь подождать за дверью. – Взгляд Брэга при этом оставался спокойным, выдержанным и внушал надежду.
Франческа успокоилась. Какую бы игру ни затеял Фарр, Брэг об этом знает и делает все необходимое. Фарр не обладает и половиной того интеллекта, которым наделен Рик, но его не стоит недооценивать.
– Насколько я понимаю, мисс Кэхил также работает по этому делу, – произнес Фарр. – У вас нет информации, которая могла бы быть нам полезна?
– Боюсь, я знаю столько же, сколько и вы. – Франческа поколебалась, но спросила: – Что вы намерены делать с Сэмом Уилсоном?
Фарр улыбнулся:
– Он скоро будет здесь. Я отправил к нему своих людей. А мы пытаемся установить местонахождение Джона Салливана. Он исчез, не заплатив за аренду последней квартиры.
– Что ж, вы лучший в своем деле. Уверена, вы его найдете.
Фарр отдал ей честь.
– Что-нибудь еще, комиссар?
Брэг ответил, что более ничего, и вскоре они с Франческой остались одни.
Рик закрыл дверь и повернулся к ней:
– Что ты узнала?
– Уилсон представил ложное алиби. Мы встречались с ним утром, около часа назад, он объяснил, что всю ночь работал в мастерской. – Франческа рассказала подробности встречи.
– Умно, – вздохнул Брэг. – А ты что думаешь?
– Несмотря на показания Кейт о том, что преступник был джентльменом, к тому же иностранцем, Уилсон может быть именно тем, кого мы ищем. – Она нахмурилась. – Что-то в нем меня настораживает.
– Прошлой ночью работал Резальщик, – продолжал Брэг. – Орудие убийства идентично, разрез сделан правой рукой.
– Эксперт не выяснил, было ли горло Кейт перерезано после смерти или до?
– Нет. Никаких подробностей в последовательности действий. Но под ногтями обнаружили частички серой шерсти.
– Кейт говорила, что на преступнике был темно-серый костюм. Угольного цвета.
Брэг кивнул:
– Я помню.
Франческа опустилась в кресло:
– Бедняжка Кейт! Бедняжка Фрэнсис – ведь преступником может быть Уилсон!
– Необходимо отыскать Джона Салливана, но он плотник, а не джентльмен.
– Да. Дэвида Ханрахана допросили?
– Да. У него неопровержимое алиби – пил с двумя парнями в баре напротив порта. Дружки подтверждают его слова. Хотя кажутся мне весьма сомнительными личностями. Он вполне мог подкупить обоих, тем самым обеспечив себе алиби.
– Значит, подозрения с него не снимаются?
– Ты не согласна?
– Дело не в этом, просто я почти уверена, что Резальщик – элегантный джентльмен в сером костюме и шляпе, с красивым кольцом на пальце.
– Уилсона не назвать элегантным.
– Точно нет, но я готова спорить на все состояние, он что-то скрывает.
– Состояние Харта? – усмехнулся Рик.
– Хм. Ему бы это не понравилось. Его состояние слишком велико. Ладно, как у тебя дела?
Брэг помолчал.
– Ты навестишь Ли Анну?
– Разумеется. Я обещала и с удовольствием сдержу слово. – Франческа встала. – Ей, должно быть, очень тяжело.
– Да, очень. Я чувствую себя беспомощным. Не могу ее переубедить – не знаю как.
– Просто скажи, что ты любишь ее, что так было и будет всегда.
Брэг издал странный звук:
– Тебе это кажется простым!
– Но ведь таковы твои чувства…
– Я понятия не имею, каковы мои чувства, я только пытаюсь определить, что же я чувствую. – Брэг почти кричал.
Франческа опешила.
– Извини, – поспешил добавить он. – Мне не следовало срываться.
– Я зайду завтра, – пообещала Франческа.
– Спасибо. – Он слабо улыбнулся.
Она взяла его руку и слегка пожала.
В этот момент в кабинет сунул голову офицер, которого Франческа не знала.
– Комиссар! Меня послал Ньюман – кое-что есть. – Глаза его сверкали.
Франческа выпустила руку Брэга.
– Что? – резко спросил тот.
– Мы нашли Салливана. Только одна загвоздка. – Он нервно выдохнул. – Он мертв.
Глава 15
Пятница, 25 апреля 1902 года, 13:00
Харт обдумывал основные тезисы по поводу укрепления своей монополии путем торговли золотом из Гонконга, когда появился секретарь.
– Сэр?
Эдвард был красным от напряжения. Не понимая, в чем дело, Харт откинулся на спинку кресла:
– Пригласите сэра Лоуренса войти.
Эдвард, весьма учтивый молодой человек, стал почти малиновым.
– Посол еще не прибыл. Вас ожидает женщина – молодая леди.
Харт был ошеломлен таким представлением, поскольку все его работники были хорошо знакомы с Франческой.
– У нее есть имя?
– Да, сэр. – Эдвард затаил дыхание. – Мисс Джонс. Харт был удивлен – а его не так просто было чем-то удивить. Появиться здесь без предупреждения способна только Франческа. Она была совершенно непредсказуема, и это качество интриговало его и притягивало.
Харт колебался. Дейзи никогда не позволяла себе появляться в его конторе. Это был один из его принципов – держать любовниц – или бывших любовниц – подальше от места, где вершатся важные дела.
Они не виделись почти месяц. Он отправил Дейзи денежное пособие, как и обещал, и оплатил все ее счета. У него были все основания не ждать ее внезапного появления на Бридж-стрит.
– Пригласите.
Дейзи была так же великолепна, как и в момент их последней встречи. Она вплыла в комнату, представляя на всеобщее обозрение грациозность движений чувственного тела. Харт критически оглядел ее, как смотрел на всех женщин в своем окружении. Лишь рядом с одной из них он позволял изменить себе, и это была Франческа. На нее он никогда не мог смотреть с циничной невозмутимостью, словно не имел никакого отношения ни к ней, ни к ее жизни.
Дейзи была по-настоящему красива, и не будь он на пороге женитьбы, не смог бы отказаться насладиться ее благосклонностью. Но он помолвлен и настолько поглощен своей невестой, что не может представить себя в обществе другой женщины. В то же время в последние годы желание не покидало его никогда, удовлетворение его стало способом скоротать время, возможностью убежать от серых будней.