Решительный барон - Маккензи Салли (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗
Однако она испытывает влечение к другому мужчине уже сейчас. Грейс закрыла лицо ладонями. Боже милосердный, так оно и есть! Как ей преодолеть себя?
Ей следовало дать пощечину лорду Доусону на террасе в доме лорда Фонсби. Он этого ожидал, она уверена. Он протолкнул свой язык ей в рот, шарил руками по ее телу, крепко прижимал к себе… ох-х.
А она не хотела дать ему пощечину, она жаждала его ласк. И когда он заявил, что намерен пойти еще дальше, она с трудом поборола желание попросить его сделать это немедленно, если такое возможно… прямо там, на террасе у лорда Фонсби. Она едва не расплакалась, когда он увел ее в дом.
С ума она, что ли, сошла?
Да, наверняка. Ведь ей грозит опасность.
Было бы замечательно пережить парочку приключений, но Джон полагает, что найдет ее девственницей в их первую брачную ночь. Она не была знакома со всеми тонкостями, ведь обычно разговоры о брачных обязанностях женщины происходили вечером накануне свадьбы, то есть совсем незадолго до того, как она должна была начать их выполнять, но Грейс готова была поклясться, что те необычные ощущения, которые она испытала в объятиях лорда Доусона, были очень близки к супружескому акту. И не имели ничего общего с тем, что она испытывала прежде.
Может, поговорить обо всем этом с тетей Кейт? Ведь тетя много лет была замужем и, судя по всему, сохраняла верность Оксбери, так что ей, вероятно, известно, как справляться с такими необычными порывами.
Грейс уложила в чемодан последние мелочи и отправилась в комнату тети. Гермес встретил ее в дверях, залаял и затанцевал на задних лапах.
— Прости, Гермес, у меня нет для тебя ничего вкусненького.
Песик примолк, посмотрел на нее выжидательно, а потом чихнул и трусцой побежал обратно к камину, где и улегся на пол.
— Ты уже готова, Грейс?
Кейт стояла возле кровати в окружении дорожных сумок.
— Как только Мария устроит лорда Доусона поудобнее, она вернется и поможет мне закончить прическу.
— Кажется, вы берете с собой не меньше вещей, чем я. Кейт отбросила с лица растрепавшиеся пряди.
— Это просто смешно, правда? Едем всего на несколько дней. Я считаю, что набрала чересчур много всего.
Что это с ней? Обычно она не чувствовала себя такой нерешительной.
Это все нервы, разумеется. Она ждет и надеется, что Алекс тоже будет на этом домашнем празднике.
Нет, она этого боится.
Впрочем, не все ли равно, что именно она чувствует. Если он будет там, она должна сказать ему о ребенке.
Господи! Кейт поспешила сесть. Ребенок. Дитя Алекса.
— Тетя Кейт, мне нужно кое о чем вас спросить.
Грейс, опустив голову, смотрела на свою юбку и нервическими движениями вертела ткань в пальцах. С ней что-то было явно не так.
— Да? Что такое, Грейс?
— Я немного беспокоюсь… Думаю, мне надо поделиться с вами. Ну, вы знаете, что лорд Доусон тоже будет на этом домашнем празднике…
— Конечно, знаю, он ждет внизу. А поскольку он любезно согласился сопровождать нас в поездке до имения лорда Моттона, мы не должны заставлять его ждать слишком долго.
— Да. Видите ли, дело в том… — Грейс наконец решилась посмотреть тетке в глаза. — Возможно, понадобится оберегать меня от него.
— Что?! — Ох, знала ведь она, что не следовало принимать это приглашение! — Я немедленно поговорю с ним. Если он вообразил…
Грейс покраснела.
— Или он нуждается в защите от меня.
У Кейт отвисла челюсть. Целую минуту она не могла произнести ни слова, потом выдавила:
— Я… я что-то ничего не понимаю.
— Я подумала, что вы знаете, как тут следует поступить. Ведь вы были замужем. Вы должны знать все о непреодолимых влечениях, которые бывают у кого-то…
— Ах вот как…
Влечениях? Кажется, Грейс употребила именно это слово… или нет?
— Ну…
Что же ей ответить? Еще недавно она, Кейт, не поняла бы, о чем толкует ее племянница, но теперь, к несчастью, хорошо знакома с тем, что такое влечения, и почти не знает, как их держать в узде.
— Как тебе следует поступить, ты говоришь…
— Вот я и вернулась!
Мария прямо-таки влетела в комнату. Кейт готова была броситься ей на шею и расцеловать. С ее стороны это было трусостью, Кейт это понимала. Грейс попросила у нее совета, а она понятия не имела, что ей посоветовать. Она прижала руку к животу. Полюбуйтесь только, до чего ее довело так называемое влечение.
— Выездные лакеи готовы прийти за вещами, — сообщила Мария, укладывая последнее платье в дорожный баул. — Почему бы вам обеим не спуститься вниз и не подождать, пока подадут карету? — Она подняла голову и улыбнулась. — Составьте компанию лорду Доусону. Он того и гляди дыру в ковре протрет, шагая взад-вперед.
Кейт наклонилась и взяла в руку поводок Гермеса.
— Хорошая мысль, Мария. Ты готова, Грейс?
Она вышла за дверь, не дожидаясь ответа племянницы, но задержалась на лестничной площадке.
Неправильно она себя повела. Грейс заслуживала, чтобы она ей ответила; более того, ответ ей необходим, иначе как бы она, посетив пресловутый домашний праздник, не оказалась в том самом положении, что и она, Кейт. Беременной и незамужней. Это было бы ужасно.
Кейт надеялась, что племянница умеет держать себя в узде, однако мужчины из рода Уилтонов дьявольски соблазнительны. А поскольку она опекает Грейс в качестве старшего друга, ее задача не допустить, чтобы с Грейс случилась беда.
— Прости меня, — сказала она, когда Грейс оказалась с ней рядом на площадке. — Я не должна была так спешить.
— Все хорошо, тетя Кейт, — ответила Грейс с улыбкой. — Я думала, что подобные чувства испытывают все, но посчитала, что мне…
— Они такие и есть, Грейс.
Тетя Кейт была не вполне в этом уверена, однако подозревала, что это так, к тому же ей тяжело было слышать нотки сердечной боли в голосе Грейс. Она взяла племянницу под руку.
— Потому-то девушкам и говорят, чтобы они избегали оставаться с мужчинами наедине, а дуэньям положено следить, чтобы они это правило соблюдали. Я была прискорбно невнимательной, но даю тебе слово, что на этом самом домашнем празднике не отойду от тебя ни на шаг.
— О нет, тетя! — Грейс явно испугалась. — Это уже слишком.
— Но, Грейс…
Послышалось рычание.
Кейт глянула вниз. Гермес в буквальном смысле слова ощетинился и оскалил зубы.
— Господи, что с тобой, Гермес?
Пес яростно залаял и так дернул поводок, что Кейт вынуждена была схватиться свободной рукой за перила лестницы, чтобы не скатиться по ступенькам.
— Гермес, перестань… ох!
Кейт увидела, что именно привело собаку в ярость.
Внизу, у входной двери, стоял Уизел. Он вручил Сайксу свою шляпу и теперь с явным неодобрением наблюдал за суматохой на верхней площадке. О Боже, ужаснулась Кейт, он, кажется, посмотрел на ее живот. Она подхватила Гермеса на руки и прижала к себе.
— Кузина, — заговорил Уизел, голос у него был гнусавый и на редкость противный. — Как… приятно снова видеть вас.
Гермес снова испустил низкое, угрожающее рычание. Кейт поцеловала его в макушку и постаралась заговорить как можно вежливее:
— Надеюсь, ваша поездка была приятной, Хорас?
Уизел пожал тощими плечами, и от этого движения приподнялись рукава его поношенного дешевого пальто. Он еще не успел потратить деньги Оксбери на приобретение для себя нового гардероба.
Выглядел этот человек на редкость непривлекательно. Он обладал всеми наименее симпатичными чертами Оксбери плюс несколько своих собственных, тоже противных. Он был похож на хорька своим узким, вытянутым вперед лицом, длинным острым носом и маленькими блестящими глазками.
Ее Оксбери тоже красотой не отличался, но по крайней мере не был напыщенным и противным.
Кейт спустилась с лестницы, все еще держа перед собой Гермеса как щит. Она остановилась примерно в пяти футах от Уизела. Еще шаг — и Гермес залает, а пока он только злобно рычал.
— Вы знакомы с моей племянницей, Хорас?
Хорас расплылся в своей обычной масленой ухмылке: