Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Флорентийка и султан - Беньи Жаннетта (бесплатные версии книг .TXT) 📗

Флорентийка и султан - Беньи Жаннетта (бесплатные версии книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Флорентийка и султан - Беньи Жаннетта (бесплатные версии книг .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лягушонку пришлось хуже – он был не так крепок и высок ростом, как капитан Рэд. Что же касается старого морского волка, то он одним движением руки отшвырнул от себя не такого уж тщедушного надсмотрщика.

– Помогите им! – закричал Дюрасье.

На помощь надсмотрщикам пришли двое боцманов. Ухватив за руки рычащего и отбивающегося капитана Рэда, они кое-как оторвали его от бочки. Следом за ним потащили и Лягушонка.

Среди матросов, столпившихся на нижней палубе, прокатился возмущенный ропот.

– Дайте им попить,– осмелился сказать кто-то.

– Что? – возмущенно взревел надсмотрщик.– Хочешь присоединиться к этим жалким бродягам? Место в трюме найдется для всех!

Послышалось скрежетание ключей и скрип открываемого люка.

Без особых церемоний Лягушонка и капитана Рэда швырнули в полутемный трюм и захлопнули люк.

Лягушонку поначалу показалось, что в трюме царит полная темнота. Однако, по мере того, как глаза его привыкали к окружающей обстановке, ему кое-что удалось разглядеть. Хорошо еще, что сквозь щели в досках люка в трюм проникали узкие полоски солнечных лучей.

Пленники еще не успели как следует привыкнуть к своей новой тюрьме, когда наверху раздался топот шагов, и опять послышался скрежет поворачиваемых в замке ключей.

На мгновение в голове Лягушонка мелькнула мысль о том, что, возможно, наверху передумали и хотят выпустить их.

Однако, он ошибся.

Мессир Дюрасье проявил чисто французскую галантность, распорядившись вернуть капитану Рэду его шикарную шляпу с выщипанным плюмажем.

Когда открылся люк, и солнечные лучи ударили в глаза пленников, Лягушонок еще пытался что-то сказать. Но увидев, как в трюм со свистом летит шляпа капитана Рэда, отказался от своего намерения.

Люк снова захлопнулся, и в трюме снова воцарилась тишина.

Старый пират, до сих пор неподвижно лежавший на полу, куда он скатился подобно мешку с древесным углем, негромко застонал и пошевелился.

Хотя Лягушонок меньше пострадал при падении, ему все-таки не удалось избежать ушибов и ссадин.

– Капитан Рэд, вы живы? – вполголоса спросил он. Его старший друг кое-как приподнялся на локте и, оглядевшись вокруг, принялся переползать к дальней стенке трюма.

Пристроившись у стены, он прохрипел:

– Лягушонок, подвинься сюда, поближе... Спустя мгновение, юнга оказался рядом со старым пиратом.

– Вы целы, капитан Рэд?

– Да цел, цел...– проворчал тот.– Сейчас не в этом дело. Мне нужно кое-что сказать тебе. Знаешь французский язык? Хоть немного...

– Мой отец родом из Бретани. Поэтому можно сказать, что я наполовину француз. Мать учила меня английскому языку, а отец – французскому.

На грубом, просоленном морской водой и продубленном, наверное, всеми ветрами на свете лице капитана Рэда появилось некое подобие улыбки. Точнее, это была кривая гримаса, от которой стало бы не по себе любому, кто не был знаком с этим человеком.

Однако, Лягушонок знал, что его слова доставили Рэду удовольствие.

– Что ж, это хорошо,– сказал старый пират.– Я тоже кое-что кумекаю по-французски. Главное, чтобы они не приняли нас за англичан. Хоть ты и говорил, что мы с ними не воюем, но для французов повесить на рее англичанина то же самое, что выпить бокал вина. Нам нужно договориться о том, что мы будем отвечать на вопросы, если нам станут их задавать.

– А что же мы можем ответить?

– Слушай меня и не перебивай,– цыкнул на него капитан Ред.– Если будут спрашивать, то запомни: меня зовут Бенжамен Перье, а родом я из Марселя. Я плыл на корабле «Сан-Себастьян», принадлежащем торговому дому Колонов. Понял? Лягушонок кивнул.

– Понял, капитан.

– Повтори.

– Вас зовут Бенжамен Перье. Вы из Марселя. Плыли на торговом корабле, перевозившем груз ванили.

Лицо капитана Рэда изумленно вытянулось.

– Какой еще ванили? Я ничего об этом не говорил. Лягушонок нашел в себе силы улыбнуться.

– Просто я знаю, что торговый дом Колонов занимается поставками ванили.

Капитан Ред почесал бороду.

– Молодец, это ты хорошо придумал. Значит, мы плыли с грузом ванили... Эй-эй, погоди!.. Если мы плыли с грузом... Значит, не из Марселя, а в Марсель? Понял?

– Понял.

– И вышли мы из Тира, в Палестине...

– А почему так далеко?

– Потому что я там однажды бывал и даже могу рассказать, что это за городишко... Вонючее место... Ладно. Пойдем дальше... Ночью на нас напали пираты. Нашу шхуну «Утренняя звезда» утопили, а всех членов экипажа убили. Спаслись только мы с тобой. Понял?

– Понял.

– Про ваниль это вы хорошо придумали...– неожиданно раздался глухой голос откуда-то сбоку.

Лягушонок вздрогнул от неожиданности и огляделся.

У противоположной стены сидел человек, которого они не заметили прежде. Не заметили по довольно простой причине: это был мавр. Правда, одежда выдавала в нем обычного моряка – такая же холщовая роба, как и у остальных членов экипажа фрегата «Эксепсьон», а на голове из-под цветастого платка торчали курчавые волосы.

– Что ты сказал? – пробормотал Лягушонок.

– Я сказал, что насчет груза ванили вы хорошо придумали,– повторил сосед.– Они должны поверить.

Очень правдоподобно звучит. Правда, ты мало похож на француза...

– А ты вовсе на него не похож, хотя разговариваешь по-французски,– огрызнулся капитан Рэд.– Ты кто такой?

Мавр, спокойно сидевший у противоположной стены, с достоинством ответил:

– Французы дали мне имя Жозеф-Серафим Амадеус...

Капитан Рэд выругался и сплюнул:

– Чертовы лягушатники! От их имен сам морской дьявол поперхнулся бы.

Негр с невозмутимым видом выслушал эту гневную тираду и продолжил:

– А, вообще-то, меня зовут Бамако. Вы тоже можете меня так называть. Я потомок княжеского рода из Бенина.

Капитан Рэд поморщился.

– Откуда?..

– Из Африки...

Мавр был так спокоен, как будто действительно сидел на княжеском троне, а не в грязном, вонючем трюме рядом с пропахшими смолой пеньковыми канатами и бочками дегтя.

– А что же ты делаешь на этом корабле, Бамако? – с недоверием спросил капитан Рэд.

– Я – корабельный кок,– гордо ответил Бамако,– готовил здесь еду для капитана.

Капитан Рэд, удивленно разинув рот, осмотрелся по сторонам.

– Вот уж не думал, что нас заперли на камбузе. Какого черта ты сидишь в трюме?

Негр улыбнулся.

– Меня заковали в кандалы. Вот. Смотрите. Он вытянул вперед ногу и зазвенел цепями.

– На твоем месте я бы так не радовался,– пробурчал старый пират.– Наверное, ты такой же весельчак, как и я. За что тебя заковали в кандалы?

Бамако пожал плечами и сделал возле головы характерный жест, который обычно относится к умалишенным.

– Это же французы, они – сумасшедшие,– сказал Бамако таким тоном, как будто это само собой разумелось.– Они сказали, будто Бамако отравил великого командора де Лепельера.

– А зачем тебе было его травить?

Негр пожал плечами.

– Не знаю... Они говорят, что я сделал это для того, чтобы завладеть золотым троном нубийского царя Югурты.

Всякое упоминание о золоте приводило капитана Рэда в состояние повышенного возбуждения. Вот и сейчас, услышав это магическое слово, старый пират мгновенно позабыл о всех напастях, которые свалились на его голову за последние несколько дней.

– Золотой трон?..– судорожно сглотнув, переспросил он.

Глаза его засверкали плотоядным блеском.

– Ну да,– спокойно ответил Бамако,– золотой трон.

– А откуда он взялся? – дрожащим голосом произнес капитан Рэд.

– Наш корабль плавал в Египет. Уж не знаю, что там делал великий командор де Лепельер, но однажды к нам на корабль притащили эту громадную штуковину и засунули ее в трюм.

Глаза капитана Рэя округлились.

– В трюм? Ты что, хочешь сказать, что где-то здесь рядом стоит золотой трон?

Судя по всему, мавра соседство с огромным количеством золота радовало совсем не так сильно, как старого морского бродягу, капитана Рэда.

Перейти на страницу:

Беньи Жаннетта читать все книги автора по порядку

Беньи Жаннетта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Флорентийка и султан отзывы

Отзывы читателей о книге Флорентийка и султан, автор: Беньи Жаннетта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*