Взрослые - Халс Кэролайн (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT, FB2) 📗
— Клэр! — возмутился Мэтт и повернулся к Алекс: — Не слушай ее, я вообще твой золотой вариант, — он огляделся. — Кстати, а где Скарлетт?
— Я оставила ее с метрдотелем. На случай, если ты не захочешь знакомить с ней свою подругу, — сказала она и повернулась к Алекс: — Но я ничего плохого не имела в виду. Совершенно ничего. Я вообще не задумывалась.
— Все хорошо.
Клэр помахала на прощанье:
— Было приятно познакомиться с тобой, Алекс. Хорошего дня.
Алекс посмотрела, как она спешным шагом удаляется.
В тот день Клэр произвела на Алекс большое впечатление. Да и Мэтт тоже — через ее посредство. Алекс нравилось играть роль разумного взрослого человека, она была просто создана для такой роли.
Но проблема была в том — и поэтому сейчас, в лавандовой комнате, ей пришла на ум та встреча, — что она-то полагала, будто необходимость отвезти отца в больницу возникла у Клэр внезапно. Что это были чрезвычайные обстоятельства.
Но позже выяснилось, что Клэр возила отца в больницу по расписанию, что Мэтт знал обо всем задолго и все равно назначил свидание в тот же самый день.
Когда Алекс это узнала, она не придала этому большого значения.
Но теперь… теперь она задумалась.
Жизнь Алекс, словно ткань на швейной машинке, сбивалась в складки, и она уже не знала, за какую нитку потянуть, чтобы снова все разгладить.
* * *
Допрос свидетелей. Алекс Маунт, 37 лет.
Допрос велся по телефону.
Здравствуйте. Теперь хорошо.
Сидеть в больнице не было смысла, все и так там ошиваются, поэтому поехала домой. Со мной сейчас подруга, Руби, она мне помогает. Хотя ее пес тоже здесь, и это немного действует на нервы: тявкает на каждый шорох со двора. Как будто на своих толстых ножках может догнать белку. Живот чуть ли не волочится по ковру. Небось считает себя супергероем. Избалованный. Руби носится с ним как с младенцем…
Что вы, я абсолютно спокойна.
Это был несчастный случай. Я никогда прежде даже не держала в руках лук и стрелы. Я бы не могла попасть в него нарочно, даже если бы захотела.
Все произошло так быстро. Он встал рядом с мишенью, показывая, куда надо целиться. Я натянула тетиву, чтобы посмотреть, как устроен лук, и ненароком отпустила ее. Стрела попала в него, я запаниковала, позвонила в службу спасения. Это все.
Я не знала, что оставалась на линии! Должно быть, заблокировала звук вместо того, чтобы положить трубку. Я была в панике, у меня руки тряслись.
Защитная перчатка?
Дайте подумать.
Нет, я не надевала защитную перчатку, я даже не знала, что такая бывает.
Они мне не сказали, потому что я даже не собиралась стрелять. Просто держала лук.
Скарлетт с нами не было, она захотела пойти в танцевальный кружок.
Я знала только, что это уроки танцев, я понятия не имела, что это за танец. Я такими штуками никогда не увлекалась. В детстве мне больше нравилось лазать по деревьям и кататься на велосипеде днями напролет.
Нет, никаких ссор. Мы прекрасно ладили, и так было всю поездку.
Мы не пили. По крайней мере, перед стрельбой из лука.
Да, я завязала с алкоголем, но по такому случаю можно и выпить. Господи, это ведь Рождество!
Вы правы. Я огорчена.
И да, я чувствую себя виноватой.
Пусть это и несчастный случай, но все же он произошел по моей вине. Ему было безумно больно, а травма плеча останется на всю жизнь.
Все твердят, что я не виновата, но это не так. Не будь меня там — ничего бы не случилось.
38
Патрик просто пытался быть любезным, вот и все. Пытался сделать все правильно.
Но Мэтт почему-то раскричался на него. Прямо здесь, в пабе.
Может быть, напряжение между ними возникло еще раньше, до того, как они сюда пошли. Когда Патрик увидел, что Скарлетт жует тост прямо на ходу. Тогда он заметил:
— Скарлетт, любимая, ты же только что пообедала. Нельзя есть тосты на улице, это некультурно.
Скарлетт обернулась и посмотрела в сторону. Патрик проследил за ее взглядом и увидел, что неподалеку стоит Мэтт и — как Патрик недовольно заметил, — внимательно глядя на него, тоже уминает тост.
Патрик быстро сменил тему разговора.
Но ведь пока они шли сюда, вместе со Скарлетт и Клэр, все было в порядке. И Мэтта все устраивало, когда они выложили по фунтовой монете, чтобы зарезервировать столик для бильярда. Когда они искали мелок и выбирали кии, все по-прежнему было хорошо.
Но теперь, когда они покупали пиво, Мэтт расшумелся куда сильнее обычного. Патрик прежде не слышал, чтобы Мэтт так кричал:
— Патрик, ну хоть раз! Дай мне это сделать. Пожалуйста.
Патрик переводил глаза с Мэтта на Клэр и обратно:
— Что тебе надо?
— Вы с Клэр вообще все оплачиваете в эти выходные. Саму поездку. Еду. Мы с Алекс еще ни разу не заплатили, — Мэтт подобрал пакетик с чипсами с барной стойки и стал водить пальцами по его краю. — Господи, тут всего-то четыре кружки и пакетик чипсов!
Патрик посмотрел на кошелек:
— Но я уже достал деньги.
Мэтт швырнул пакет. Тот, вращаясь, покатился по стойке и остановился перед барменом — подростком в фартуке и фирменной одежде.
— Патрик, кончай уже быть мудаком!
Бармен слегка изогнул брови.
Клэр посмотрела на Скарлетт, та стояла поодаль, у бильярдного стола. Клэр потянула Мэтта в сторонку, чтобы Скарлетт не услышала.
— Он ведет себя как мудак, Клэр. Ты же видишь, он просто мудак какой-то!
— Но разве обязательно говорить это вслух? Перед собственной дочерью!
Мэтт шлепнул ладонью:
— Какая разница, она все равно не знает, что это.
— Хочешь, чтобы она в школе это повторяла? Играла в классики и кричала друзьям: «Твой черед быть мудаком!» Ты этого добиваешься?
Бармен с неестественным интересом принялся изучать бутылки на верхних полках.
— Извините нас, — Патрик улыбнулся бармену.
— Даже не думай извиняться за меня, — возмутился Мэтт и посмотрел на бармена: — Прости, чувак. Но разве ты не согласен, что он ведет себя как полудурок?
Бармен обернулся.
— Я просто… — промямлил он.
Мэтт вытащил кошелек и расплатился. Он взял свое пиво и одним махом опорожнил половину. Поставил кружку обратно на стойку и пошевелил губами, чтобы стереть «усики» из пены.
— Давайте просто расслабимся и отдохнем, — предложила Клэр.
Мэтт раздраженно кивнул. Он взял чипсы и попытался их открыть. Но потянул слишком сильно: пакет порвался, чипсы разлетелись по ковру и барной стойке.
Патрик оскалился:
— Ну и кто теперь мудак?
— Как меня все это достало! — Мэтт влил в себя оставшееся пиво и направился к выходу.
— Мэтт! — крикнула Клэр ему вслед.
Она посмотрела на Патрика:
— И что теперь?
Патрик пожал плечами. На лице у Клэр было то же выражение, что и пару часов назад, когда она открыла упаковку и обнаружила, что осталось только одно яйцо.
— Не знаю, какая муха его укусила, — Патрик покачал головой и повернулся к Скарлетт: — Ну что, где треугольник? Посмотрим, помнишь ли ты порядок шаров в пирамиде, как я тебя учил?
Патрик кинул монетку в прорезь и услышал, как сквозь трубы в столе, клацая друг о друга, покатились шары.
Скарлетт положила треугольник на сукно. Потом аккуратно и в правильном порядке поместила шары внутрь.
Пахнуло холодом — входная дверь снова распахнулась.
К бильярдному столу подошел Мэтт и посмотрел Патрику в глаза:
— Прости, что обидел тебя.
— Никаких проблем, — Патрик вручил ему кий.
— Я вел себя как кретин, — сказал он полушепотом. Потом повернулся к Скарлетт и сказал уже нормальным голосом: — Я вел себя глупо, Скарлетт. Не обращай внимания. Я уже успокоился.