Темные воды Венеции - Евдокимова Юлия (читать онлайн полную книгу .TXT, .FB2) 📗
– Я так и представился, Марконом, а не Маркони, по привычке.
– Считай, кредит доверия получен, осталось оправдать.
– То есть не графиня должна подтверждать свое алиби, а я оправдать доверие?
– Это Венеция, caro mio, а она – графиня Контарин. Ты же знаешь, что с определенными кругами в этом городе ты ничего не сможешь поделать.
***
Брат Альфонсо Террановы ни минуты не мог усидеть на месте. Он хватался за голову, бегал по кабинету, постоянно извинялся за беспорядок, хотя в апартаментах было исключительно чисто. Минимум мебели, все в серых и белоснежных тонах – известнейший венецианский искусствовед был явным приверженцем скандинавского минимализма.
Последний раз он видел брата два дня назад. Брат работал над какой-то статьей, встречался с разными людьми. Знать бы раньше! Но Леандро никогда не вникал в работу брата. Или делал вид, стараясь не запачкаться скандальной славой Альфонсо.
– Вы же знаете, что статьями Альфонсо Террановы были недовольны многие.
– Думаете, это повод для убийства? Боюсь, в тех кругах, о которых писал брат, так вопросы не решают это же не юг!
– Вы можете дать список тех, с кем у вашего брата были натянутые отношения или конфликты?
– Синьоры, на него даже в суд ни разу не подали за диффамацию. Брат никогда не публиковал факты, которых не мог подтвердить.
– Соответственно, могут быть люди, решившие отомстить.
– Не думаю. Конечно, я составлю такой список, боюсь, я не всех помню, но я постараюсь.
– Вам знакома эта женщина? – Капитан показал снимок.
– Она… Dio mio! Она мертвая? – Леандро выронил фотографию. – Это та женщина, что найдена вместе с братом?
– Да, это она. Посмотрите внимательно. Вы узнаете эту женщину?
– Это… да… я узнаю ее… – взяв фотографию дрожащими руками, Леандро Терранова снова уронил ее на стальной серый столик. – Это Лезия.
– Лезия?
– Как-то так произносится… или Лессия… но брат звал ее Лезия. Она русская, они встречались с братом какое-то время, но давно расстались.
– Как давно?
– Месяца три назад.
– По чей инициативе?
– Я не спрашивал. Но это не было трагедией для брата.
– А для девушки?
– Понятия не имею.
– Как они познакомились?
– Лезия работала в галерее в Ка д’Оро, ее взяли переводчиком. Насколько я помню, она училась в университете Ка Фоскари. Я вхожу в попечительский совет галереи и часто приглашал брата на мероприятия. Ну, вы понимаете, учитывая сферу деятельности Альфонсо он знакомился с нужными людьми, наблюдал.
– Такими, как графиня Контарин?
– Да, но графиня… я не знаю, что между ними произошло, но графиня весьма сухим тоном запретила мне приводить брата на мероприятия, которые устраивала. Это было… года три назад, но я помню до сих пор, так со мной никто не разговаривал.
– У графини и вашего брата мог быть конфликт?
– Я не знаю. Я не спрашивал.
– Вы до сих пор помните тот разговор, но вам было не интересно в чем дело?
– Это дела брата, я в них не вмешиваюсь.
– Где жила Лезия?
– Понятия не имею. Думаю, в галерее есть все ее данные.
– Она встречалась с кем-то после вашего брата?
– Ходили слухи что с директором галереи, и он даже собирался бросить ради Лезии свою семью.
Директор галереи Доменико Кардуччи встретил карабинеров у дверей своего кабинета, одетый в дизайнерские серые джинсы и белую футболку без рукавов. Седые волосы подстрижены по молодежному: виски и затылок выбриты, верхние длинные пряди уложены гелем. В мочке уха сверкнула бриллиантовая серьга.
– Prego, accomodatevi. Прошу, проходите. Простите за беспорядок.
Они все с ума сошли с беспорядком? Кабинет выглядел безупречно, просторный, светлый, наполненный воздухом через огромные высокие стрельчатые окна, выходящие на широкий канал, деревянные полы выскоблены почти добела. Все было белым – стены, портьеры, пол – кроме черного дивана. В гигантской кобальтово-синей вазе стоял один гигантский белый цветок. Все выглядело настолько идеальным и настолько не венецианским, что резало глаз.
Беспорядок? Капитану как раз хотелось устроить беспорядок в этом картинном помещении, а заодно встряхнуть, помять, растрепать картинного мужчину, иначе он никак не мог отделаться от впечатления, что разговаривает с манекеном в стерильной лаборатории. Уж очень нарочитым был образ директора, созданный, несомненно, дорогим стилистом, сложно разглядеть личность за безупречным образом человека из мира современного искусства.
– Чем я могу помочь? – директор кивнул в сторону дивана, уселся первым, перекинул руку через спинку и вполоборота повернулся к собеседнику. Осталось вручить каждому по бокалу и будет светская беседа, а не опрос свидетеля. Кардуччи сумел завладеть инициативой, в этой обстановке капитан Маркон чувствовал себя не в своей тарелке.
– Такая странная трагедия! – продолжил директор очень небрежно, светски. Ни капли грусти не отразилось на лице.
– Одна из жертв, молодая женщина по имени Лезия, была вашим сотрудником.
– Это верно. Но лишь отчасти.
– В каком смысле отчасти?
– Мы нанимали Олессию Окх… Окхотникофф в том случае, если нужен был перевод.
– На русский?
– Не только, она прекрасно владела немецким и испанским, и итальянским, конечно.
– И стоила вам гораздо дешевле, чем итальянка с дипломом, которую вы приняли бы в штат.
– Это бизнес, уважаемый капитан. Я пекусь об интересах галереи.
– Альфонсо Терранову вы тоже знали?
– Почти не знал. Я хорошо знаком с его братом, известным искусствоведом, Альфонсо приходил с братом на наши официальные мероприятия, но очень редко. Вы понимаете, капитан, что его сфера профессиональных интересов усложняет общение, я не хотел, чтобы меня посчитали информатором и старался не поддерживать отношений. Отвратительное существо, капитан. Возможно, кто-то решил сделать нам одолжение.
– Нам?
– Нашему обществу. Венеции.
– У вас есть предположения, кто мог настолько обидеться на него, что убил?
– Боюсь, список будет слишком длинным.
– Как долго Олессия работала в галерее?
– Полгода. Она официально находится в Италии, учится… вернее, училась в университете.
– До нас дошли слухи, что у вас с Лезией… Олессией роман и вы собирались бросить свою семью.
– Это… не совсем слухи. Да, я предложил Олессии жить вместе.
– И предложили жене развод?
– Вы же знаете, капитан, что развод в нашей стране дело долгое. Через пару лет я бы получил статус “separazione”, то есть раздельного проживания, еще через два года мог бы подать на развод. Но… мы с вами мужчины, капитан, и понимаем, что любые чувства проходят. У меня очень прогрессивная жена, она прекрасно понимает, что есть семья, а есть… amore.
– Семья одна, а «аморе» может быть много?
– Ну, вы же все понимаете, капитан.
– И девушка была согласна с таким положением?
– Мы не обсуждали так досконально… Но капитан, ведь Олессия жила с молодым человеком, и тоже была не свободна… в общем…мы бы как-то это урегулировали.
– А вот с этого момента подробнее. Бойфренд знал, что Олессия собиралась его оставить?
– Боюсь она… я тоже пока не сказал своей жене… думаю, Олессию тоже пока все устраивало. Ее бойфренд, Стефано, вряд ли знал о нас.
– А может, она обманывала вас? Вы готовы были пожертвовать браком, вы платили зарплату «левой» переводчице несмотря на то, что у галереи серьезные финансовые проблемы, в сфере культуры произошло множество сокращений, а вы платите студентке, которая не имеет разрешения на работу.
– Все абсолютно заслуженно. Она была необычайно способной. Великолепной переводчицей с прекрасным знанием нескольких языков. Специалиста такого уровня трудно найти! Этого никто не будет отрицать.