Наследница - Деверо Джуд (версия книг TXT) 📗
– М-м-м? – промычала Эксия, притворяясь, будто только что проснулась.
– Прости, что разбудил тебя. – В его голосе слышалось искреннее сожаление: ведь он знал, что всю прошлую ночь она бодрствовала подле него. – Кажется, случилось что-то плохое. Твой отец…
Громкий кашель девушки заглушил его слова. Чего бы это ей ни стоило, но она не допустит, чтобы спрятавшийся за ширмой Джейми узнал их с Тодом секреты. А Тод не должен даже заподозрить, что кто-то находится в ее комнате.
– Эксия, что с тобой?
Она откинула одеяла.
– Думаю, нам надо обсудить это наедине.
– А где мы можем найти большее уединение, как не в твоей спальне? – с подозрением осведомился он. – Эксия, что у тебя на уме?
– Ничего. Действительно ничего. Оставь меня, я оденусь и выйду к тебе.
Не двинувшись с места, Тод продолжал внимательно наблюдать за ней.
– Что-то не так. Тебя что-то расстроило.
– Нет, ничего подобного. – Испугавшись, что Джейми не уместится за узкой ширмой, Эксия встревоженно посмотрела в угол комнаты.
Проследив за ее взглядом, Тод направился в ту сторону, но Эксия поспешно спрыгнула с кровати и, перегнав его, забежала за ширму.
– Дай мне одеться, и мы…
Она увидела, что Джейми спокойно сидит на невысокой табуретке и усмехается. Его длинные ноги были широко расставлены, и колени упирались в края ширмы, поэтому единственное место, где можно было устроиться Эксии, находилось как раз между его ног.
– Ладно, одевайся, – сказал Тод, раздраженный тем, что не понимает поведения Эксии. И что она так всполошилась? Как будто он никогда не видел ее в ночной рубашке!
Джейми следил за Эксией, и его взгляд ясно говорил: «Да, пожалуйста, одевайся».
Девушка положила ладонь на его глаза, подразумевая, чтобы он закрыл их, но Джейми отстранился, поцеловал ее руку и снова ухмыльнулся.
Прищурившись и поджав губы, Эксия сердито посмотрела на него. Понимая, что у нее нет выбора, она усмехнулась и, перегнувшись через Джейми, потянулась за корсетом, который висел на стене у него над головой. К сожалению – или к счастью, – при этом движении ее грудь плотно прижалась к его лицу.
Сдернув корсет с крючка, Эксия отстранилась от Джейми и опять посмотрела на него. Насмешливое выражение исчезло с его лица, уступив место страдальческому.
– Где Франческа? – спросил Тод, находившийся по другую сторону ширмы и не представлявший, что творится за ней.
– Откуда мне знать, где Франческа? Наверняка она там, где больше всего мужчин.
Эксия надела корсет и, повернувшись к Джейми спиной, подала ему знак, чтобы он затянул шнуровку. К ее восторгу, его руки сильно дрожали.
– Эксия, – вновь заговорил Тод, – не морочь мне голову. Что ты с ней сделала?
– Я?! Почему ты подозреваешь именно меня?
– Я слышал, что произошло сегодня утром. Что заставило тебя согласиться выйти замуж за этого человека? Тебе известно, что он всем и каждому рассказывает о вашей помолвке?
– Ой! – вскрикнула Эксия, когда Джейми уколол ее наконечником от шнурка. – Нет, я ничего не знаю, но мне это очень нравится, – заявила она, предназначая последние слова Джейми.
Повернувшись к нему лицом, она потянулась за платьем. Длинное и приталенное, оно подчеркивало соблазнительные линии ее тела. Оно было сшито из темно-золотистой ткани и отделано узкой лентой из черного бархата. Застежку на спине скрывали кружева.
Однако на этот раз Джейми вовремя отодвинулся. Остановив Эксию рукой, он сам снял платье с крючка, а затем, сев на табуретку и сложив руки на груди, принялся наблюдать за тем, как она одевается.
– Эксия, ты слишком много лжешь, – заметил Тод.
Эксия искоса взглянула на Джейми, чтобы узнать, слышал ли он заявление Тода. Естественно, слышал. Он многозначительно приподнял одну бровь.
– Полагаю, будет лучше, если мы обсудим это позже, – громко сказала девушка. – Я все объясню тебе, когда мы окажемся одни.
– А сейчас мы не одни? – осведомился Тод. – Эксия, что с тобой? Ты что-то сделала с Франческой, верно?
– Конечно, нет, – возразила она, наконец-то просунув голову в вырез платья.
Для нее никогда не составляло труда одеваться самостоятельно, но обычно за ее облачением не наблюдал мужчина. А сейчас она почему-то путалась в рукавах, а пальцы цеплялись за кружева.
Внезапно Эксия вспомнила, о чем они с Франческой беседовали, прежде чем она заснула. Неудивительно, что она позабыла обо всех проблемах, свалившихся на нее из-за глупой кузины, когда, проснувшись, обнаружила рядом с собой Джейми. Итак, она сказала Франческе, чтобы та ждала ее подле фургона, что она сама договорится обо всем с Тодом и тот придет за ней. Но, если судить по свету, пробивающемуся сквозь ставни, она проспала несколько часов, так ни о чем и не попросив Тода.
Однако Эксия, как ни странно, ни капли не встревожилась. Напротив, она даже улыбнулась.
– Я знаю, где Франческа, – объявила она и едва не рассмеялась.
Несмотря на свое высокомерие, кузина умела слушаться. Однажды в детстве Эксия сказала Франческе, чтобы та спряталась, а она будет искать ее. Но что-то отвлекло ее, и она забыла об игре. Прошло много часов, прежде чем Тод заметил отсутствие Франчески. Один из садовников нашел девочку спящей в сарае в дальней части сада.
И сейчас, поняла Эксия, Франческа сидит в фургоне и ждет, когда Тод увезет ее и тем самым вызволит из беды. Представив, как красавица кузина обливается потом в душном фургоне, нервничает и гадает, что случилось, Эксия хихикнула.
– Эксия! Что ты натворила? – требовательно спросил Тод.
Эксия лихорадочно соображала. Нельзя открыть Тоду правду, потому что Джейми слышит каждое слово. Что бы он сделал, если бы она рассказала ему о своих страхах, что отец может выслать за ними целую армию вооруженных дружинников?
Веселость девушки мгновенно улетучилась. Как долго она спала?
– Ты заглядывал в фургоны? – как можно спокойнее поинтересовалась она.
– Естественно. Разрисованный фургон исчез, а во втором ее нет. Может, Монтгомери забрал фургон?
Когда Джейми в ответ на ее вопросительный взгляд покачал головой, Эксия проговорила:
– Нет. Вернее, я сомневаюсь. А вдруг его увезли в починку? Или кому-то понравились мои рисунки?
Ну что случилось с Франческой? Неужели она заснула в фургоне и не заметила, как его отвезли к кузнецу?
Повернувшись к Джейми спиной, Эксия молча ждала, пока он зашнурует платье. Она кожей чувствовала, что ее с Тодом разговор вызывает у него жгучий интерес.
Одевшись, Эксия вышла из-за ширмы. Тод стоял у окна, его капюшон был откинут. Увидев девушку, он открыл ставни, и комната наполнилась тусклым светом приближающихся сумерек.
– Я проспала почти весь день, – ахнула Эксия и впервые по-настоящему забеспокоилась.
– Эксия, – тихо проговорил Тод, – думаю, Франческу похитили.
– Нет, конечно, нет. Как это могло случиться? Я же не сказала тебе… – Она замолчала, бросив взгляд на ширму.
– Что не сказала?
– Никто здесь не знает, что она наследница Мейденхолла, – громко произнесла девушка. – Поэтому зачем ее похищать? Уверена, она где-то поблизости. Ты проверял оба фургона?
Тод прищурился. Он не собирался дважды отвечать на один и тот же вопрос, к тому же странное поведение Эксии возбуждало в нем подозрения.
– Почему Франческа могла оказаться в фургоне, когда ей подготовлена комната в доме? Ты же знаешь, она ненавидит эти фургоны.
– Мне и не перечислить, как много всего ненавидит Франческа. Давай выйдем во двор и… и поищем ее. Я помогу тебе.
Эксия торопливо перебирала в уме возможные варианты. А не могла Франческа самостоятельно организовать собственное похищение? Вполне вероятно, что она решила уехать без Тода, которого недолюбливала. Но их целью было вынудить Джейми броситься в погоню за похитителями и тем самым убрать его из замка к тому моменту, когда приедут дружинники отца. Следовательно, тайное исчезновение не вело к решению поставленной задачи. Это способна понять даже Франческа.