Опасный денди - Картленд Барбара (читать полностью книгу без регистрации .TXT) 📗
Алина спросила себя, не стали ли глубокие познания в различных сферах и гибкий ум принца Уэльского причиной тому, что его возненавидел отец. Ведь Георг III почти не имел образования. Она как раз пришла к мысли как можно больше узнать о наследнике престола, когда принц, который рассказывал ей занимательную историю о приобретении очень редкого альпийского цветка, оборвал себя на полуслове и произнес:
- Леди Доррингтон, я вижу, что прибыли новые гости.
Он направился к выходу из оранжереи и по дороге поприветствовал кого-то. Обернувшись, Алина увидела рядом с собой лорда Доррингтона.
- Мне нужно так о многом спросить вас, — проговорила девушка, поднимая на него глаза. — Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали мне о его королевском высочестве. Я даже не представляла, что он такой интересный человек!
При этом она посмотрела на принца и увидела, что тот пожимает руку пожилому мужчине, фрак которого украшала перекинутая через плечо красная с золотом лента. Алина не смогла сдержать крика, когда перевела взгляд на его спутника. Ни яркий блеск белоснежных зубов, ни величественная посадка головы, ни сверкание украшенных бриллиантами орденов, усыпавших фрак, никого не могли ввести в заблуждение.
В оранжерее стоял принц Ахмада.
— Все в порядке, — услышала она спокойный голос лорда Доррингтона. — Здесь он вам ничего не сделает.
— Мы должны уехать! — поспешно произнесла Алина.
Однако она знала, что боится не за себя, а за лорда Доррингтона. В настоящий момент ей было трудно рассуждать здраво, ею владело единственное чувство — надо уезжать, они не должны находиться в одном помещении с принцем Ахмада.
— Надеюсь, вы не ждете, чтобы я сыграл труса? — обратился к ней лорд Доррингтон. — Вы в безопасности, Алина, я защищу вас.
Как же объяснить ему, с отчаянием подумала девушка, что ее пугает именно то, что он поступит как истинный рыцарь. Она совсем забыла о себе. Сейчас ей казалось неважным, заговорит с ней принц или нет. Ее беспокоил только лорд Доррингтон. Принц уже предпринял одну попытку убить его, и с ужасом, поднимавшимся в ее душе, подобно змее, готовящейся атаковать, она поняла, что он не успокоится до тех пор, пока не отомстит и не увидит безжизненное тело лорда Доррингтона.
Алине показалось, что она видит какой-то кошмар и никак не может проснуться. Будто во сне она наблюдала, как принц Уэльский представляет принца Ахмади своим гостям. Она услышала, как он заговорил с герцогиней Девонширской, при этом красивое лицо ее светлости озарилось ответной улыбкой. Она увидела, как представили лорда Олванли и лорда Уорчестера, причем последний держался весьма напряженно и только слегка наклонил голову, что вполне можно было принять за оскорбление.
Наконец принц Уэльский оказался перед ней и лордом Доррингтоном.
— Не знаю, ваше высочество, — произнес он, — имели ли вы удовольствие познакомиться с леди Доррингтон. Она замужем всего несколько дней и, как и вы, впервые оказалась в Карлтон Хаусе. Осмелюсь заметить, она проявила исключительное великодушие в оценке моей коллекции.
Казалось, принц Ахмада обратился в камень. Его глаза потемнели, и Алина догадалась, что он никак не ожидал встретить ее здесь. Потом он поклонился, она присела в реверансе, не решаясь поднять на него глаза.
- Полагаю, вы знакомы с моим другом лордом Доррингтоном, — продолжал принц Уэльский. — У него великолепные лошади, о чем вы, как и я, уже успели узнать!
— Мы встречались, — опередил принца лорд Доррингтон. — Надеюсь, ваше высочество, спина уже не болит.
Он произнес эти слова с крайним высокомерием, и Алина поняла, что он намеренно вызывает того на ссору. Однако принц не отвечал. Он стоял неподвижно, и создавалось впечатление, будто он с трудом держит себя в руках.
— Но если вы еще не пришли в форму, я, естественно, могу повторить лечение, — с тем же презрением добавил лорд Доррингтон.
Наконец принц обрел способность говорить.
- Вы женаты, милорд! - воскликнул он. - Должен поздравить вас с тем, что вы с такой готовностью подобрали мои объедки.
Наступила мертвая тишина. Казалось, все, кто собрался в оранжерее, замолчали и прислушались. В тоне принца и в том, с какой насмешкой он выплюнул последнее слово, было нечто безобразное.
- Я считаю ваше замечание оскорблением, - медленно произнес лорд Доррингтон.
— А это и было оскорблением! — ответил принц. — Вы требуете удовлетворения?
— Конечно.
— Прекрасно, — заключил принц Ахмада. - Вы получите его — мы будем сражаться на шпагах.
Он с яростью швырял слова в лицо лорду Доррингтону, и Алина, почувствовав, что должна немедленно сбросить с себя оцепенение, вызванное овладевшим ею ужасом, схватила мужа за руку.
— Нет! Нет! — попыталась она сказать, но ее голос прозвучал не громче шепота.
Лорд Доррингтон повернулся к принцу Уэльскому.
— Вы даете мне свое разрешение, сир, на то, чтобы я принял вызов, на который, как хорошо известно вашему королевскому высочеству, я не могу не ответить из соображений чести.
— Я даю тебе разрешение, - произнес принц Уэльский с таким видом, будто оказывал лорду Доррингтону огромную услугу.
— Нет! Нет! - опять вскрикнула Алина.
Она заметила, как глаза принца Ахмада зажглись торжеством, хотя понимала, что лорд Доррингтон не обратил на это внимания. Ведь он именно этого добивался, к этому стремился!
— Я принимаю ваш вызов, — обратился он к принцу Ахмада. — Значит, выбор оружия принадлежит мне. Однако я с радостью поддерживаю ваше желание. Мы будем драться на шпагах.
— Завтра на рассвете, — бросил принц Ахмада.
Но тут вмешался принц Уэльский.
— Ужасно неудобно, когда приходится сражаться рано утром, — сказал он. - Полагаю, Доррингтон, надо устроить дуэль прямо сейчас. Здесь, среди цветов, гораздо уютнее. И вполне хватит места.
— Вы совершенно правы, сир, — согласился лорд Доррингтон. — Места достаточно, обстановка располагающая, и к тому же мне, как и вашему королевскому высочеству, никогда не нравилось выискивать противника в предрассветном тумане или скакать по мокрой траве.
— Вы согласны с тем, что я буду судьей вашего поединка? - спросил принц Уэльский у принца Ахмада.
— Буду счастлив, сир, — ответил тот.
— Тогда я предоставлю вам оружие.
Он щелкнул пальцами, и появившиеся слуги отодвинули в сторону несколько кадок с растениями, освободив площадку в центре оранжереи, и расставили по краям стулья.
— Дамы должны сесть, — заметил принц Уэльский.
Лорд Олванли собрался было сказать что-то лорду Доррингтону, но тот отстранился от него. Алина, одинокая и дрожащая от ужаса, с которым никак не могла совладать, увидела, что к хозяину дома подошел лорд Гренвилль, министр иностранных дел.
— Умоляю вас, сир, — услышала она тихий голос министра, — остановить этот поединок. Насколько мне известно, принц Ахмада великолепный фехтовальщик. Он известен во всей Европе как крайне агрессивный и жестокий человек, который начисто лишен щепетильности в отношении установленных правил дуэлей, в результате чего подобные поединки чаще всего заканчивались смертью его противника. Придумайте какие-нибудь отговорки, сир, умоляю вас предотвратить открытое убийство. Вы не можете допустить, чтобы это случилось с Доррингтоном.
Алина не стала ждать, что ответит принц. Она бросилась к лорду Доррингтону и схватила его за руку.
— Пожалуйста, не сражайтесь с ним! Пожалуйста! - просила она.
Лорд Доррингтон взглянул на нее и накрыл ее руку своей. Он почувствовал, что ее дрожащие, подобно птичке, пальцы холодны как лед.
— Все в порядке, Алина, — спокойно произнес он. — Доверьтесь мне.
— Вы не понимаете... я только что услышала, что... принц... считается отличным фехтовальщиком, — прошептала девушка.
— Вы же не хотите, чтобы я испугался его? — спросил лорд Доррингтон. — И вы тоже не должны бояться.
— Но я на самом деле боюсь, — проговорила она. — Я боюсь... за вас.
Он собрался что-то сказать, но в этот момент его позвал принц Уэльский. Алина увидела, что слуги внесли длинный футляр из полированного дерева. В нем лежали две дуэльные шпаги, и принц принялся внимательно их осматривать.