Развод с генералом драконов (СИ) - Солт Елена (читать книги без TXT, FB2) 📗
На обратном пути заглядываю на кухню, а когда возвращаюсь в покои Рэйвена, его уже нет. Радуюсь этой краткой передышке.
Как и обещал дракон, комната дочки просторная и светлая. Оформлена в нежно-сиреневых тонах. Мебель из светлого дерева, покрытого лаком. Кровать с балдахином, сундук, полный коробок с игрушками, ещё не распакованных. Шкаф с готовыми платьями.
Что там рекомендовал целитель? Постельный режим? Какое там!
Перемерив несколько платьев, дочка останавливается на нежно-голубом с оборкой из белого кружева.
Больше всего Вики приводит в восторг собственный туалетный столик с круглым зеркалом. Она прыгает на носочках и восхищённо хлопает в ладоши.
— Ну, хватит так скакать! — пытаюсь призвать её к спокойствию. — Снова жар поднимется!
Пытаюсь её урезонить, а у самой радостно на душе вопреки здравому смыслу. Так приятно видеть счастливой дочку, которая всю сознательную жизнь росла в весьма скромных условиях.
— Я теперь живу как принцесса! — Вики поднимает руки и кружится вокруг оси, заставляя голубое шёлковое платье красиво вздыматься.
Надо же, вот вам и лучшее лекарство от болезни — роскошный столик, за которым можно прихорашиваться, да красивые платья.
— Леди так себя не ведут, — раздаётся за спиной строгий осуждающий голос.
Мы с Вики одновременно оборачиваемся.
— Леди Пронна, — склоняю голову перед свекровью. Вики испуганно прячется мне за спину.
Матушка Рэйвена в чёрном платье с белым кружевным воротничком взирает на нас свысока с холодным достоинством. Её седые волосы зачёсаны в строгий пучок на затылке.
Позади свекрови молчаливыми статуями застыли две служанки, в одной из которых я узнаю мою Уну. Бывшая горничная смотрит в пол и даже не решается поднять на меня глаза.
— Это правда? — взгляд матушки Рэйвена буравит меня насквозь. — Его дочь?
— Да, леди Пронна, — отвечаю спокойно. — Правда.
— Оставьте нас, — свекровь даже не поворачивает головы.
Горничные низко приседают и мышками выскальзывают прочь из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Только дождавшись, когда мы останемся без посторонних, свекровь решает снова заговорить:
— И почему ты не сообщила раньше?
Приподнимаю бровь:
— А должна была? Ваш сын вполне доходчиво дал понять, что я ему больше не жена.
— Но ведь обстоятельства изменились, — возражает свекровь.
— Разве, леди Пронна? Для меня — нет.
Свекровь оскорблённо поджимает губы и переводит взгляд вниз:
— Подойди, — приказывает, глядя мне на юбку.
Хочется закатить глаза, но я удерживаюсь от этого. Что ж, Вики, придётся тебе потерпеть, малыш. Бабушка изволит знакомиться!
— Вики, — нащупываю у себя за спиной дочку, — детка, давай, поприветствуем эту леди, не бойся, иди сюда.
Моя храбрая девочка послушно позволяет подвести её к матушке Рэйвена:
— Здравствуйте, леди Пронна, — проговаривает дрожащим тонким голосочком, повторяя имя свекрови, которое до этого назвала я, и делает книксен. — Я Виктория.
Матушка Рэйвена не двигается с места. Её губы остаются осуждающе-поджатыми, но цепкий взгляд жадно шарит по Вики:
— И впрямь, сходство имеется, — выносит вердикт после продолжительной паузы. — Мать плохо учила тебя манерам, Виктория. Ничего, мы это исправим. Приведёшь её ко мне завтра после чая. Сегодня я устала.
— Леди Пронна, — возражаю, прежде чем свекровь успевает развернуться, — не думаю, что в этом есть срочность. Вики ещё не до конца выздоровела.
— В самом деле? — презрительно кривит губы. — А скачет как дикарка. Завтра. В пять, Мелинда. Будь так добра, хотя бы в этот раз всё не испорти.
Свекровь разворачивается и быстрым шагом идёт прочь.
О чём она? Недоумённо переглядываюсь с дочкой. Вики оттопыривает нижнюю губку и делает вверх-вниз плечиками, показывая, что тоже мало, что поняла. Ладно, потом разберёмся.
Остаёмся с Вики вдвоём. Дочка зевает, и я отправляю её в постель.
— Тогда я возьму с собой Салли! — сообщает она.
— Кого? — поднимаю брови.
— Её! — Вики потрясает в воздухе тряпичной куклой, в которой я без труда узнаю подарок Рэйвена.
— Я думала, ты потеряла её? — припоминаю, когда видела эту игрушку в последний раз. Кажется, перед нашей «посадкой» на корабль.
— Я потеряла, когда те пираты нас схватили, — кивает дочка, устраиваясь поудобнее на пуховой подушке и закрывая глазки, — а папа нашёл её и отдал мне! Классно, да?
— Угу, — провожу рукой по мягким волосам дочки и укрываю её одеялом, — спи, солнце.
Дождавшись, пока дочка заснёт, на цыпочках выскальзываю из комнаты и тихо прикрываю за собой дверь. Раз не получилось раздобыть женское зелье, придётся самой его приготовить. К счастью, я знаю, какие для этого нужны травы. Дело за малым — найти их. Желательно сделать это незаметно.
Рэйвен куда-то уехал. Леди Пронна, наверное, отправилась отдыхать. Кто ещё может мне помешать? Джиральдина? Странно, что я до сих пор её не видела, как и других детей Рэйвена.
Двигаюсь, будто тень, спускаюсь по лестнице в восточной башне, которой почти никто не пользуется, и я прекрасно знаю это.
Смотрю на небо. Сегодня пасмурно, поэтому темнеет раньше обычного, но я должна успеть. Просто обязана. Бегу прочь от замка, через рощу и в лес. Вдалеке гремит гром.
Шумит листва. Пахнет прелой травой и грибами. Наклоняюсь, рву изумрудные круглые лепестки руты душистой, синие цветки гномьей полыни, отламываю толстые мясистые стебли лунного пустырника.
Заворачиваю всё это добро в платок, прижимаю его к груди. Я нашла всё, что нужно! Я спасена!
С облегчением выдыхаю и прислоняюсь спиной к шершавому старому дубу. Холодею, когда поблизости хрустит ветка, а потом раздаётся знакомый голос, вгоняющий в дрожь:
— И что это ты здесь делаешь, Мелли?
Рэйвен. Ну, конечно, кто же ещё? Что ему здесь понадобилось? Неужели, нарочно выслеживал меня? Я словно под колпаком теперь.
Дракон выходит из-за зарослей. Останавливается напротив меня. Прислоняется согнутой в локте рукой к дереву у меня над головой. Наклоняется к моему лицу, вынуждая меня вжиматься лопатками в твёрдый ствол. Терпкий аромат железа и дыма окутывает ноздри, заставляет кровь быстрее бежать по венам. Я нервничаю, когда он рядом, потому что понятия не имею, чего ожидать. Потому что каждый миг наедине со Стормом — это балансирование на краю пропасти. И когда тебя раз за разом хладнокровно сталкивают в неё, то наступает момент, когда протянутой руки ты больше не ждёшь, а лишь сжимаешься и выпускаешь колючки, как ёжик. Как я сейчас.
Стискиваю пальцами платок с травами. Чувствую себя преступницей, пойманной на горячем. Но ведь Рэйвен генерал, а не травник. И если я сумею справиться с безотчётным страхом, что он внушает мне, то вполне смогу…
Вдох, выдох. Поднимаю голову. Смотрю в ледяные лазурные глаза напротив:
— Собирала целебные травы для Вики, — лгу, не моргнув глазом.
Рэйвен приподнимает бровь:
— Целитель оставил лекарство.
— Знаю, но этот рецепт уже проверенный и не раз меня выручал. Решила не рисковать. Ты против?
Ртутные вертикальные зрачки дракона буравят меня, я словно бы чувствую, как он перебирает мои мысли, копается в них. Чувственные губы Рэйвена в обрамлении тёмной короткой бороды кривятся:
— Покажи, — произносит с насмешкой.
Моё сердце пропускает удар. Он ведь не травник, не травник — повторяю про себя, будто бы это может что-то изменить.
— Что? — тяну время.
— Травы, Мелли, — губы Рэйвена растягиваются в скупой улыбке, но глаза остаются холодными, — которые ты собрала.
— Конечно, — действуя медленно настолько, насколько это возможно, раскрываю платок. Пальцы будто одеревенели от внутреннего напряжения и плохо меня слушаются.
Но момент истины всё-таки наступает, когда я разворачиваю платок:
— Вот.
Всё это время Сторм наблюдает за мной очень внимательно и опускает взгляд вниз с какой-то даже неохотой. Жду, затаив дыхание. Страшно представить, что он со мной сделает, если поймёт, что это за травы и зачем они мне.