Опасность желания - Эссекс Элизабет (читать полностью бесплатно хорошие книги txt) 📗
— Надо же, ты намерен все предусмотреть!
— Не намерен, — гордо заявил капитан, — я уже все предусмотрел. И прежде чем ты начнешь горячиться и задавать вопросы, спешу тебя заверить, что девушка ничуть не пострадала, а, наоборот, получит возможность существенно улучшить свое материальное положение.
— Ты хочешь сказать, что устроил все там, в Йоркшире, прежде чем отправить ее туда?
— Да.
Меггс одобрительно присвистнула.
— Как тебе это удалось?
— У меня есть друзья.
— Мне бы таких друзей. Тогда и я бы смогла улучшить мое положение. Но, судя по всему, я обречена быть здесь поломойкой. Впрочем, ладно. Какой должна быть служанка, чтобы ее взяли в дом двадцать четыре по Гросвенор-стрит?
— Особых требований нет. Речь идет о служанке, работающей в буфетной. Это несложная и довольно спокойная работа. Но в этот дом, судя по всему, подбирают красивых девушек, так что не сомневаюсь: тебя возьмут.
— Красивых? Ты хочешь сказать, что я красивая?
— Безусловно! А теперь поднимись ко мне в кабинет. Получишь последние инструкции.
Капитан пошел вперед, а Меггс, после того как помогла миссис Таппер и Тимми убрать со стола, последовала за ним. Так что, когда она вошла в кабинет, он уже успел налить себе виски и расположился в кресле.
— Хочешь выпить?
— Нет. — Меггс опустилась на стул перед камином.
— А как насчет хереса?
— Не думаю, что я для этого достаточно леди.
Спрятав улыбку, Хью кивнул и решил перейти сразу к делу.
— Возьми это. — Он подошел к столу, достал из верхнего ящика небольшой узелок и бросил ей.
Меггс инстинктивно поймала его и спросила:
— Что это?
Кэп только кивнул на завернутый в парусину сверток, и она аккуратно развязала веревку и развернула ткань.
— Набор отмычек? Не может быть!
Они были красивыми — отлично сделанными и хорошо сбалансированными. Сталь и медь. Великолепно. Королевский подарок.
— Во что тебе это обошлось?
От вопроса о цене Хью отмахнулся.
— Я хочу, чтобы они были с тобой у Стоувала.
— Такой набор дорогого стоит. Ты очень добр ко мне.
— Доброта не имеет к этому никакого отношения. — Его голос стал серьезным. — Тебе нужны хорошие инструменты, чтобы выполнить работу. Поверь, лорд Стоувал не оставит секретные сведения, украденные им из Адмиралтейства, на столе в гостиной, чтобы тебе легче было их найти.
Он пытался заставить ее быть начеку. Как будто она не пребывала в таком состоянии почти с рождения. Однако она не стала спорить. Но эта забота была еще одним подарком.
— Ты прав, конечно, он хитрый осторожный ублюдок.
— Рад, что ты это понимаешь. Значит, будешь осмотрительна.
Неужели в его голосе звучала настоящая тревога? Меггс постаралась не обращать внимания на счастье, которое кипело внутри ее, как горячий чайник. Хотя нет, вряд ли. Он всего лишь проявляет свой профессионализм. И ничего более. Но все же это был подарок.
— Конечно. Можешь не сомневаться.
Хью действительно вел себя очень профессионально — все время держался в другой стороне комнаты и выглядел суровым… как настоящий капитан.
— Если тебе что-нибудь потребуется, только сообщи. — Хью подошел достаточно близко, чтобы передать Меггс бокал хереса, и сразу удалился за свой стол. Он хмурился и выглядел недовольным.
Меггс решила нарушить затянувшееся молчание:
— Забавно, но эта штука — херес — мне нравится. У него такой мягкий и богатый вкус.
— Если понадобится помощь, ты сообщишь?
— Не думаю, что мне придется помогать.
Капитан издал раздраженный звук.
— Я буду искать тебя в базарные дни. У Стоувала часто посылают служанку из буфетной вместе с кухаркой и ее помощницами на рынок. Лакеи слишком величественны, чтобы носить корзины.
— А на какой рынок?
— Обычно они ходят на Шепердс-Маркет — на юг по Парк-лейн. Но я буду искать тебя на Ковент-Гарден и на Хангерфорд-Маркет, если ты не появишься на Шепердс.
— Хорошо. — Было приятно сознавать, что она может на него рассчитывать. Это давало ощущение безопасности, надежности. Знание, что он будет ее искать, заставляло Меггс чувствовать себя… нет, не важной, но необходимой. Можно было помечтать, что она также много значит для него, как он для нее.
Но об этом он ничего не говорил и только буркнул:
— Заботься о себе, Меггс. — И голос его был грубым, командным.
— Не волнуйся, кэп. Я смогу о себе позаботиться. — Он будет гордиться ею.
— Не сомневаюсь.
— Спасибо. — Но если он так в ней уверен, почему не улыбается? Почему у него на лице такое выражение, словно он провожает ее на войну? — Я все сделаю и вернусь раньше, чем ты заметишь мое отсутствие. Но ты обещаешь позаботиться о Таннере, пока меня не будет?
— Конечно. — Хью отвернулся и уставился в огонь. — А теперь иди спать. Увидимся утром.
Каждую ночь Хью заглядывал к Меггс и Таннеру, желая удостовериться, что все в порядке. И только этой ночью она проснулась, когда он тихо стоял в дверях, прикрывая свечу рукой.
Приподняв голову с подушки, 'Меггс спросила сонным голосом:
— Что, уже пора?
— Нет, — ответил Хью, — спи.
— Что случилось? — спросила Меггс и нахмурилась.
— Ничего, я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке.
— О! — Меггс сонно заморгала.
Господи, как же она красива!
— Ты беспокоился? Боялся, что я в последний момент дам деру?
— Нет, — солгал Хью, хотя действительно места себе не находил от беспокойства. — Спи.
Меггс отвернулась, закрыла глаза и заворочалась, устраиваясь на матрасе поудобнее.
Хью не мог заставить себя уйти.
Он был очарован. Девчонка заставляла его испытывать нелепый, неразумный восторг. Он прислонился спиной к стене и несколько минут стоял, стараясь не думать, что почувствует, когда ее здесь не будет.
— Кэп, — сонно пробормотала Меггс, — ты еще здесь?
— Да.
— Ты собираешься стоять там всю ночь?
У Хью перехватило дыхание.
— Да, если ты не возражаешь.
— Не возражаю. — Она похлопала рукой по краю кровати, после чего отвернулась носом к стенке. — Ты можешь даже сесть.
Это было не совсем то, на что он рассчитывал, но Хью не сказал ни слова. Он осторожно присел на кровать рядом с ней, прислонился к высокому изголовью и вытянул ноги. Как оказалось, они почти достали до изножья кровати.
— Спокойной ночи, Меггс.
— Спокойной ночи, кэп.
Хью скрестил свои длинные ноги и со вздохом закрыл глаза. Запах мыла, роз, жасмина и чего-то еще, свойственного только Меггс, будоражил, сводил с ума.
Он чувствовал себя чертовски неуютно. Божественно.
Когда Меггс проснулась, Самого уже не было. Она лежала рядом с ним, остро чувствуя его тепло и вес, боясь пошевелиться и не зная, что сделать, чтобы он захотел ее. Она ждала, что он предпримет какие-то действия, но он не шевелился, и она в конце концов заснула.
А кэп, должно быть, ночью израсходовал весь свой словарный запас, поскольку не проронил ни слова за завтраком и хранил молчание всю дорогу, пока они ехали в наемном экипаже к Мейфэру. Меггс вышла в самой безлюдной части Гайд-парка.
— Дом там. — Голос Хью был похож на стон дуба, который гнется под напором ветра. Он остался в экипаже, но указал ей куда идти, глядя на дом с откровенной ненавистью. А потом взял руку Меггс и сжал.
— Ладно, я пойду. Веселей, капитан! — С этими словами она высвободила руку и устремилась навстречу новой жизни.
Разговор с домоправительницей занял всего несколько минут и прошел в точности так, как предвидел капитан.
Миссис Трим была одета в простое черное платье и кружевной чепец, прикрывавший седые волосы. На ее физиономии застыло недовольное выражение. Связка ключей, висевшая у нее на поясе, была на удивление мала. Домоправительница без ключей — все равно что констебль без бляхи, ответственность без власти. Интересно, у кого тогда ключи?
— Твое имя, девочка? И рекомендации?