Убийство Ледяного Короля (СИ) - Робинсон Кэндис (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗
– Морозко, ты мне нужен.
– Говори мое имя таким тоном и дальше, птичка, и тогда я буду ублажать тебя хоть целую вечность. А теперь раздвинь-ка ноги для меня.
В ней наконец-то проклюнулась нотка волнения – не потому, что она его не хотела, а потому, что это могло стать самым откровенным, самым интимным, что она когда-либо делала раньше. Но она хотела открыться ему. Особенно после того, как он показал ей себя с той стороны, которую никому никогда не показывал. Прикусив губу, она раскинула ноги.
Морозко поднял голову, не сводя с нее голодных глаз.
– Ты прекрасна, – прошептал он. – Целиком и полностью для меня. – Он провел пальцами по ее нежным складкам всего раз, прежде чем немедленно сменить нежную руку на дьявольский язык. Впившись пальцами в ее бедра, он беспощадно принялся вылизывать ее уже и так влажное лоно.
– Еще? – спросил Морозко, с коварной улыбкой отстраняясь от нее. Он прекрасно знал, что делает с ней. – Хочу услышать от тебя ответ, птичка.
– Еще, – отчаянно прошептала она.
– Так тому и быть. – И его рот снова оказался на ее киске, целуя ее со всевозможным вниманием, и ей лишь хотелось, чтобы он никогда не останавливался. Он проникал в нее языком так, словно занимался с ней настоящей любовью, собирал на него весь ее вкус. Ее руки вцепились ему в волосы, притягивая его еще ближе, пока он упивался ею без остатка.
По ней прокатилось восхитительное чувство, подобного которому она никогда раньше не испытывала, сколько бы раз ни касалась себя сама. Все ее тело задрожало, имя Морозко глубоким стоном сорвалось с ее губ. Она хотела бы его прокричать, но всей деревне совершенно необязательно было знать о ее восхитительном удовольствии.
Морозко поднялся выше, вновь нежно завладел ее губами, и она почувствовала себя как никогда наглой. Опустившись рукой по его груди, она сжала пальцы на его возбужденном члене.
– Кажется, твоя очередь.
– М-м-м, а мне нравится эта твоя сторона. – Он улыбнулся, и они потерлись с ней носами. – Можешь касаться меня везде, где только захочешь.
Эйра потянула вверх его тунику, и он снял ее через голову и откинул в сторону.
– Теперь ты ложись на спину, – приказала она.
– Слушаю и повинуюсь, – прорычал Морозко, расшнуровывая штаны и стягивая их прочь, а затем ложась навзничь.
Глаза Эйры широко распахнулись при виде его длинного, крепкого члена. Мальчишки из Винти иногда на спор бегали по деревне голышом, но никто из тех нескольких, которых она видела, не выглядел так заманчиво.
– Что мне теперь делать? – прошептала она. – Я не знаю, как…
– Давай покажу. – Морозко облизнул нижнюю губу, взял свой член в руку и начал медленно водить ею вверх и вниз. На кончике проступила прозрачная капелька смазки, и Эйре захотелось узнать, какая она на вкус. Какой он, Морозко? Сладкий? Пряный? Осторожно взяв ее за запястье, он притянул руку девушки к своему теплому достоинству. С неловкостью она начала имитировать его движения, но он, кажется, не обращал внимания на отсутствие ее опыта. Приоткрыв губы, он, не отрываясь, смотрел ей в глаза, пока она ублажала его своей рукой.
– Так хорошо? – спросила она, склоняясь к его губам.
Он втянул воздух сквозь зубы и выдохнул, дрожа.
– Просто великолепно, птичка. А теперь иди сюда. – Морозко сел и посадил ее к себе на колени, прижав ближе для поцелуя. – Двигайся так же, как в прошлый раз, – промурчал он, потирая пальцем ее сосок. Эйра сильнее качнула бедрами вперед, вжимаясь чувствительной кожей в его горячую плоть, и он застонал от накатившего удовольствия. – Вот так и продолжай, птичка. – Уткнувшись губами в основание ее шеи, он запутался пальцами в ее длинных волосах.
Она двигалась вверх и вниз, скользя по всей его длине, и ее ресницы затрепетали от ощущения нового блаженства, нарастающего в ее венах вместе с тягучим возбуждением.
Руки Морозко спустились пониже ее спины, сжали, призывая двигаться еще быстрее, сильнее.
– А теперь кончи для меня, – потребовал он. Словно под действием какого-то заклинания, все те приятные ощущения, что она ранее испытала от его языка, вернулись к ней вновь, накрыли с головой, став еще сильнее прежнего. Ее магия гудела и пела, окутывая их обоих синим вихрем, пока она ловила ртом воздух. Морозко с глухим рыком вздрогнул под ней, тоже дойдя до пика наслаждения.
– А ты быстро учишься, – улыбнулся Морозко, пытаясь отдышаться. На его бровях блестели капли пота. – И в том, что касается магии, и в том, что касается удовольствий.
19. Морозко
Морозко заправил несколько непослушных прядей волос Эйры ей за ухо и наклонился, чтобы оставить неторопливый поцелуй на изгибе ее челюсти. Все его тело внутри все еще пело от чувства завершенности, но, как бы он ни был удовлетворен, какой-то части его все еще хотелось сделать Эйру своей полноценно так, как никто до него.
Его удивило то, что она потребовала от него продолжения ласк. Он-то искренне собирался остановиться, и даже дал ей шанс все прекратить. Морозко только хотел показать ей волшебное наслаждение, которое могли дарить его язык и руки, но когда она обратила внимание на него и захотела доставить удовольствие ему… он с трудом сдержался, чтобы просто посадить ее к себе на колени.
Эйра заслуживала большего, чем быстрый перепихон. Если бы он тогда вошел в нее, то долго бы не продержался, особенно учитывая, как долго он терпел, тем более зная, какой узкой она бы была внутри.
Он все еще чувствовал ее вкус на языке, и он бы потянул немного еще время, но этого лишнего времени у них не было. Отчет Андраса о том, что никто из детей не шарахался от огня, все еще сильно тревожил короля. Это означало, что все будет сложнее, чем он думал.
Им – ему – было необходимо еще одно нужное видение. Точное понимание того, что маячило на горизонте, ведь это ожидало их в не таком уж и далеком будущем.
Морозко задержался внимательным взглядом на раскрасневшемся лице Эйры и жестом указал ей на свой теплый плащ.
– Вон возьми.
Ему не показалось. Ее глаза сияли сильнее – она теперь видела его в совершенно ином свете. Опустив голову, она подобрала брошенную в сторону ткань и утерлась ею.
Когда Эйра закончила, она снова поймала его взгляд на себе, и блестевшее в них ранее блаженство сменилось чем-то вроде сомнения.
– И что теперь дальше? – прошептала она.
Он нахмурился, искренне не понимая, о чем она говорит. Потом у него пришло осознание.
– Что ты имеешь в виду? – Старательно держа лицо невозмутимым, он забрал у нее плащ и вытер следы экстаза со своих ног и живота, не сводя, впрочем, глаз с нее.
– Ты знаешь, о чем я. – Она обвела рукой пространство между ними, а потом принялась одеваться.
Морозко спокойно промолчал, наблюдая, как постепенно исчезает под слоями одежды ее тело. Может, она и не была эталоном общепризнанной красоты, как Сарен, но она все равно была по-своему красива. Теперь, когда он смог узнать ее получше, она стала для него лишь прекраснее. Эйра, ее острые черты под стать язвительному языку. Эйра и этот ее язык, который он хотел почувствовать поскорее снова. Но вот в том, кем они теперь стали друг другу, не был уверен даже он сам. С его точки зрения, они перестали быть врагами, а это означало для него новую, более сложную дилемму. Если ему снова явится видение, такое, в котором ему придется принести Эйру в жертву, сможет ли теперь он на такое пойти?
Нет. Нет, не сможет. И этот ответ уже сам по себе предвещал ему большие проблемы. На что он пойдет, чтобы все исправить? Как будет загонять перевертышей обратно, как исправит то, что натворила его почившая мать?
Он немного подумал, старательно подбирая слова, чтобы они не прозвучали слишком резко. Это частенько давалось ему с трудом.
– А чего хочешь ты? – Морозко не мог ответить на этот вопрос сам, так как не имел понятия, что говорить, а в очередной раз признаваться, что он чего-то не знает, было выше его сил. Для него неопределенности в этой жизни хватало. Непонятно, как убрать перевертышей обратно под замок, непонятно, что случится, если принести Эйру в жертву, и случится ли вообще хоть что-нибудь, неясно до конца, кто такая вообще Эйра, слишком много вопросов оставалось без ответов.