Легенда о седьмой деве - Холт Виктория (читать книги полностью txt) 📗
Я была слишком занята своими собственными проблемами, чтобы заметить, что происходит с Меллиорой. Я часто слышала громкие голоса, которые доносились из соседней комнаты. Я поняла, что Джудит упрекала мужа в том, что он не обращает на нее внимания. Эти сцены становились регулярными, и, несмотря на мое хорошее отношение к хозяйке, сочувствовала я — если это чувство можно так назвать — Джастину, который едва ли обращался ко мне и осознавал мое присутствие только тогда, когда Джудит смущала его своими экспрессивными проявлениями любви. Думаю, он не любил свою жену, и представляла, как она утомляла его бесконечными требованиями доказывать свои чувства.
И все же я смирилась с этим положением вещей и не заметила ни растущего напряжения, ни его эффекта для трех людей, которых это касалось: Джастина, Джудит и… Меллиоры. Думая только о себе, я на время забыла, что жизнь Меллиоры может так же круто измениться, как и моя.
Произошли два очень важных события. Во-первых, я случайно узнала, что приключилось с котом миссис Пенгаллон. Долл проболталась и выдала секрет. Она спросила, не даст ли бабушка Би таких же травяных сборов, как для Хетти Пенгастер, — ей тоже хотелось улучшить цвет лица. Я сказала, что знаю, какие это травы, и в следующий раз, когда пойду навестить бабушку, принесу ей этот сбор. При этом я ненароком упомянула, что, передавая Хетти травы, слышала, как миссис Пенгаллон беспокоилась о своем коте.
Долл захихикала.
— Миссис Пенгаллон больше никогда не увидит своего кота, — сказала она.
— Он, наверное, нашел себе новый дом?
— Да, под землей.
Я вопросительно посмотрела на Долл, и она пожала плечами.
— Его убил Рубен. Я как раз была там, когда он это сделал. Он был просто бешеный. Старый кот поймал одного из его голубей, а он… поймал старого кота. И убил его голыми руками.
— А теперь не осмеливается сказать об этом миссис Пенгаллон!
— Рубен говорит, что поделом ей. Она, мол, знала, что кот охотится на его голубей! Ты же видела, где у них голубятня и дом? За голубятней есть квадратный палисадник, там он и закопал голубя… да и кота тоже. И невинная жертва, и убийца — рядом. Так сказал Рубен. В тот день он просто взбесился! Совершенно обезумел, честное слово!
Я сменила тему, но не забыла этот разговор. Чуть позже я отправилась к бабушке и рассказала ей о коте и о том, что выяснила.
— Он закопал труп за голубятней, — сообщила я бабушке, — поэтому, когда миссис Пенгаллон спросит тебя, ты будешь знать, что ей сказать.
Бабушка была довольна. Говоря о своей репутации провидицы, она повторяла, как важно замечать все, что происходит вокруг. В жизни нельзя игнорировать ни одной мельчайшей детали, ведь неизвестно, когда это может пригодиться.
В тот раз я не захватила травяной сбор для Долл, потому что не хотела, чтобы она знала о моей встрече с бабушкой. На следующий день миссис Пенгаллон пришла к бабушке и стала умолять использовать ее магию, чтобы найти кота. Бабушка, разумеется, направила ее в маленький палисадник, расположенный за голубятней Рубена. Когда миссис Пенгаллон увидела свежую землю и обнаружила останки своего любимого кота, ее переполнили горе от нежданной потери и гнев на жестокого убийцу. Она была потрясена сверхъестественными силами бабушки Би, и после того, как эмоции улеглись, несколько дней в деревне только и говорили, что о бабушкином могуществе.
К дверям ее дома снова стали приносить подарки и подношения, так что у нее был настоящий пир. Я навестила ее, и мы вместе посмеялись над этим происшествием. Я знала, что у меня самая умная бабушка в мире, и мне хотелось походить на нее.
Я захватила травы для Долл, и ее вера в них была так велика, что они ей очень помогли — прыщи на ее спине полностью исчезли.
У бабушки Би сверхъестественные силы. Она знает о событиях, свидетелем которых не была. Она может лечить болезни. С таким человеком нельзя не считаться, а поскольку все знали, что она души не чает в своей внучке, то ко мне тоже стали относиться очень осторожно.
И тот факт, что мы сами, своими силами добились такого положения, просто повернув счастливую случайность себе на пользу, был вдвойне приятен. Ко мне вернулась мечта. Я хотела добиться всех целей, которые себе поставила. Я верила, что у меня все получится.
Мы сидели за общим столом и ужинали. День выдался утомительным. Джудит поехала кататься с Джастином. Они отправились на прогулку рано утром. В своей жемчужно-серой амазонке с изумрудно-зеленой отделкой у горла она выглядела обворожительной. Когда Джудит была счастлива, она становилась просто красавицей. В тот день она светилась счастьем, потому что Джастин был с ней. Но я знала, что это продлится недолго: Джудит, которая всегда была бдительной, хватит малейшего жеста, едва заметного изменения в голосе Джастина, чтобы тут же вообразить, что она надоела своему мужу. И тогда начнутся неприятности: она будет задавать бесчисленные вопросы, страстно требовать ответа, любит ли он ее по-прежнему и как сильно. Я часто слышала, как она начинала говорить все громче, а он — все тише. Чем больше распалялась Джудит, тем более отстраненным становился Джастин. Думаю, он не мог держать ее под контролем, поскольку просто не справлялся с ней. И он, судя по всему, понимал это, ибо иногда я видела на его лице явное облегчение, когда Джудит выходила из комнаты.
Но в то утро они выехали в хорошем настроении, и я была очень рада, так как это означало, что у меня появится свободное время, чтобы навестить бабушку. Надеяться провести время с Меллиорой не имело смысла: леди Сент-Ларнстон следила за тем, чтобы ее молодая компаньонка была занята весь день. Бедная Меллиора! Мой удел был легче, чем ее доля, но в иные моменты мне казалось, что она выглядела очень счастливой, хотя в другое время я, признаться, не была в этом уверена. Одно я знала точно: Меллиора очень похорошела с тех пор, как мы перебрались в Эббас.
Я провела утро с бабушкой, а под вечер Джудит вернулась домой одна. Она была так расстроена, что решила довериться мне — думаю, ей просто нужно было с кем-нибудь поговорить.
Они провели ленч с родителями и уехали от них вместе, а потом… Джудит замолчала, и я догадалась, что они поссорились. Я представила, как она и Джастин обедали в том мрачном доме. Возможно, за ленчем присутствовала ее мать — со слегка отсутствующим видом, — и они не знали, что она сделает в следующий момент. Дом был полон теней; над ним, как всегда, нависала мрачная легенда о монстре. Я подумала, что Джастин, возможно, раскаивается в душе, что женился на этой женщине, и теперь ломает голову, зачем он это сделал. Я представила, как он бросил какое-нибудь замечание, произнес фразу, которая расстроила ее, а затем последовали страстные требования проявить любовь к ней. В следующее мгновение — ссора.
Они покинули Деррайз вместе: он сердито хлестал коня, подгоняя все быстрее, лишь бы уехать прочь от жены, избавиться от ее общества, а она безутешно рыдала. Припухшие глаза Джудит свидетельствовали о том, что она плакала. Придя в себя, она попыталась догнать его, но поняла, что потеряла его след и расстроилась еще больше.
Она вернулась в Эббас в надежде найти мужа, а когда оказалось, что его нет дома, ее, как всегда, захлестнули ревность и беспокойство.
Я чинила один из ее нарядов, когда Джудит ворвалась ко мне в комнату.
— Керенза, — сказала она, уже зная, что мне не нравится, когда меня называют по фамилии. У нее было очаровательное качество стараться сделать приятное всем и каждому, если только для нее это было несложно, — где компаньонка?
— Мисс Мартин? — запинаясь, пробормотала я.
— Ну конечно, конечно. Где она? Найди ее… немедленно.
— Вы хотите поговорить с ней?
— Поговорить с ней? Нет. Я хочу знать, здесь ли она.
Я поняла. И тут же мимоходом подумала, не может ли Джастин быть сейчас с Меллиорой. Какой приятной и спокойной спутницей покажется ему Меллиора после этой требовательной, страстной женщины! В этот момент я наконец осознала, какая опасная складывается ситуация, — не для меня, конечно. Однако все, что касалось Меллиоры, касалось и меня тоже, потому что наши судьбы стали неразделимы. Я могла бы долго с грустью размышлять на эту тему, если бы то, что вскоре после этого произошло, не затронуло меня лично.