Миссия Акорны - Маккефри Энн (прочитать книгу txt) 📗
(Я уже понял), — в сильнейшем раздражении подумал Ари.
Не слушая его, Мати продолжала:
(Прародительница говорила, что если люди попадут в прошлое и изменят историю, значит, это так же неизбежно, как рождение, смерть и тому подобное. Просто судьба, понимаешь? Случилось, и все — ничего не поделаешь. И, может быть, даже к лучшему! Может, как раз и стоит изменить историю. Да и вообще, что, по-твоему, нам остается делать, кроме как успокоиться и попытаться оглядеться вокруг? Назад мы все равно не можем вернуться!)
(Нет, но мы можем оставаться тут и ждать, пока нас отыщут друзья).
(И как же они найдут нас? Поверь, мы тут застряли надолго. Зачем сидеть и ждать у моря погоды? Прародительница учила, что если мы не можем изменить ситуацию, то нужно извлечь из нее максимальную выгоду).
(Не представляю, как она могла сказать такие необдуманные и безответственные слова!)
Мати охватило настоящее бешенство.
(Она не была безответственной!) — завопила девочка. — (Она была самой мудрой из всех линьяри! И в отличие от тебя, не выискивала во всем плохое! Хочешь поговорить об ответственности? Изволь! Кто, скажи-ка, не успел эвакуироваться вовремя с Вилиньяра, из-за чего погиб наш брат? Я многому могла бы у тебя поучиться — если бы ты вовремя убрался с планеты! Но нет, я попала к Прародительнице, пока наши родители разыскивали тебя и Ларье. И знаешь что? Я рада! Она была по-настоящему мудра, а не напичкана, как некоторые, дурацкими идеями, что мы можем не родиться в будущем! Что мы вообще знаем о будущем? Наша жизнь всегда в настоящем, разве не так? Разве не так?)
Сжав кулачки, Мати в гневе подступила к Ари. Из-за яростного желания высказать брату наболевшее она не сразу заметила, как мучительно исказилось его лицо.
— Ари, братишка, прости меня! — в запоздалом раскаянии воскликнула Мати, пытаясь поймать его руку и помириться. Но она зашла слишком далеко. Теперь брат ее, наверное, возненавидел. Нет, Ари не излучал ненависть, просто отстранился, словно она была больна какой-нибудь жутко заразной болезнью.
— Что ж, возможно, ты и права. Ступай к Йитиру и Марни. А я останусь здесь и, когда нас найдут, объясню им, куда вы отправились, — ледяным тоном сказал юноша.
Потоптавшись с минуту на месте, Мати вздохнула и пошла к морю. Может быть, если Ари посидит некоторое время в одиночестве, он поймет, что вел себя глупо, и догонит их? В эту секунду она уловила мысль, не предназначенную для ее ушей.
(Она слишком молода и считает, что с ней не случится ничего плохого, что друзья всегда будут рядом, а враги повержены…) — с грустью думал Ари ей вслед.
Мати почувствовала, как ее решительность потихоньку испаряется. Конечно, она не маленькая и многое пережила, но в какой-то мере брат прав. В какие бы трудные ситуации она ни попадала, рядом всегда оказывались добрые, родные, заботливые люди, которые помогали ей выпутаться… И если уж на то пошло, кхлеви вызывали у нее меньшую неприязнь, чем Лирили. Их нападение было, по крайней мере, не таким личным и меньше уязвляло ее самолюбие.
— Ну, кто с нами, молодежь? — Йитир стоял на носу маленькой лодки, подбоченясь, словно командующий огромным флотом. Марни рылась в рюкзаке, который держала в руках в тот момент, когда их… переместили? перевезли? перенесли? Наконец специалист по фольклору выудила из рюкзака ЛАНЬЕ, пластиковый блокнот и универсальную ручку, которой можно было писать в любых условиях. Тогда Мати, отбросив все сомнения, подвернула штанины комбинезона и вошла в воду. Она подтолкнула пиро и запрыгнула в нее с таким энтузиазмом, что суденышко угрожающе качнулось. От неожиданности Йитир замолотил руками в воздухе и, потеряв равновесие, плюхнулся на скамью. Марни расхохоталась. Тогда Йитир вручил Мати весло, взял другое, и они поплыли прочь от берега.
Вскоре вдали показались другие лодки, побольше. Среди их пассажиров было несколько линьяри, но большинство походило на Беккера и дядю Хафиза, только гораздо стройнее и выше. В их грациозных движениях сквозило что-то линьярское, но рогов существа явно не имели, а строение рук и ступней нельзя было разглядеть из-за большого расстояния.
— Как вы думаете, можно будет с ними поговорить? — спросила Мати. — Ведь здорово же встретить наконец хоть одного Хозяина!
— После того как мы выясним, что все-таки с нами произошло. А пока, думаю, стоит просто смотреть и слушать. Возможно, Ари и прав. Рассказав, кто мы и что тут делаем, мы можем нарушить ход истории — а в нашей ситуации это вопрос жизни и смерти.
— Как будто мы сами знаем, что тут делаем, — пробормотала Мати. — Даже если мы действительно попали в прошлое, кто, по-вашему, все устроил? Хозяева, не иначе! Так что они вполне могут отправить нас обратно.
— В твоем рассуждении есть пробел, — сказал Йитир.
— Разве? По-моему, все логично.
— К тому времени как родились мы, все Хозяева давно исчезли. Они не могли специально перенести нас сюда, потому что еще не знали о нашем существовании.
— Ну ладно, пусть не специально… Но они должны знать, как мы тут оказались.
— Откуда? — вмешалась Марни. — Может, мы вообще попали в ловушку, оставленную кхлеви.
— Невозможно, — нахально улыбаясь, ответила Мати.
— Почему же?
— Потому, что до сих пор никто не попытался нас сожрать!
— Веский аргумент, — усмехнулся Йитир. — Девочка победила, моя дорогая.
— И все же я считаю, что нам пока не стоит ни с кем общаться. Мы можем оказаться для них не меньшим сюрпризом, чем они для нас.
— А я думаю… — начала Мати и вдруг завопила: — Смотрите! Смотрите!
В воде, прямо возле лодки, мелькнуло существо сине-зеленого цвета и тут же скрылось в глубине. Мати успела заметить лишь рог и пряди длинных зеленых волос. От удивления девочка чуть не вывалилась за борт, но Марни вовремя схватила ее за плечо.
(Пожалуйста, не уплывайте!) — громко телепатировала Марни. — (Мы — родственная раса и хотим познакомиться!)
Линьяри ждали, опустив весла. По воде расплывалась радужная пленка — на нархи-Вилиньяре Мати никогда такого не видела. «Как противно пахнет!» — подумала она, сморщив нос. Марни снова и снова мысленно уверяла си-линьяри — а это наверняка были они, — что не собирается причинить вреда, а просто хочет пообщаться, послушать их песни и истории.
Но ответа все не было. Тогда линьяри потихоньку поплыли к маленькому островку, видневшемуся неподалеку в розовой дымке. Опустив весла, чтобы дать отдых рукам, они медленно дрейфовали вдоль берега, а вокруг порхали разноцветные птички, солнце золотило рыжеватый песок, и воздух был напитан удивительным покоем. Умиротворенные тишиной, пассажиры не сразу заметили, что вода вокруг забурлила и вспенилась. Внезапно лодка дернулась, угрожающе накренилась, и в следующую секунду все трое оказались в воде. От неожиданности Мати здорово хлебнула противной на вкус жидкости и стала тонуть.
Кажется, Ари все-таки был прав…
Глава 18
С балкона последнего этажа Акорне был виден участок моря, омывавшего нижнюю часть города, а также гору земли и мусора, высившуюся из воды. Слева до самого горизонта тянулись ряды зданий, теряясь в темноте. Во многих местах, несмотря на укрепительные конструкции, «небо» обрушилось. Несколько кварталов оказались почти целиком погребены под землей и мусором. Неужели возможно обойти их все?..
(Ари! Где ты, язи?) — в отчаянии позвала девушка.
И в ответ услышала крик, мольбу о помощи, ментальная сила которой сбивала с ног:
(Кхорнья-а-а!)
(Ари!) — закричала Акорна, но ответа не было. — (Ари!) — И снова тишина.
Она звала любимого, повторяя его имя до головной боли, пока не услышала другой знакомый голос.
(Кхорнья?) — обеспокоенно позвал Таринье, и, видимо, не в первый раз.
(Я слышала Ари, Таринье, точно! Он ужасно испуган!) — задыхаясь, проговорила девушка.
— Может, тебе показалось? Ари никогда ничего не боится, что бы ни случилось, он очень смелый!