Дванадцять, або виховання жінки в умовах, не придатних до життя - Роздобудько Ирэн Виталиевна (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
книжок, які я перечитала в Палаццо Дукале, всі вони здаються мені однаковими. …Після
поїздки до Верони сестри стверджують, що Свята Катерина на полотні нашого земляка
синьйора Веронезе дуже схожа на мене… Я мовчу. І стискаю зуби. Згадую торішній
карнавал…
«Вітаю вас, золота синьйоро!» - гукає до мене невідомий у ліловому плащі. Я не
одразу впізнаю його. Він знову видається мені занадто старим. «А я вас пам’ятаю! Ви були
маленькою цікавою дівчинкою і образились на те, що я назвав вас рудою…»
У жінок нашого міста - легка вдача. Я не виняток, хоча й вирішила присвятити себе
книжкам. Ми сідаємо в гондолу. І гондольєр Фабіо - в нашому затишному місті майже всі
знають одне одного! - навіть не питаючи про маршрут, жваво береться за весло.
Опустивши оксамитову завісу, ми з Паоло п’ємо виноградне вино. І… І розпочинаємо
нескінченне сперечання про надбання та недоліки венеціанської школи живопису. Я
наполягаю, що полотна Паоло та Лоренцо Венеціано занадто декоративні - набагато
жвавіші болонці. У них є експресія, природність, виразність образів і облич. Він доводить, що болонська школа - породження догми, єдина її перевага в тому, що вона
систематизувала художню освіту. І не більше! А природність та жвавість - знахідки
раннього періоду.
Я погоджуюся. Мене це не обходить, адже по-справжньому я захоплююсь лише
Джотто…
О, навіщо я це сказала! Немов забула, що поруч - сам Веронезе. Очі його палають.
Але полум’я пристрасті поволі змінюється на вогонь люті. Ми відчайдушно боремось. Я
намагаюся вкусити його заруку.
Бідаха Фабіо впевнений, що ми шалено кохаємось…
З берегів-вулиць із шипінням сиплються в канал різнобарвні зірки святкового
феєрверку. Я вистрибую з гондоли неподалік свого будинку.
-Ти - найкраща жінка з усіх, яких я зустрічав! - гукає Паоло. - Ніколи тебе не забуду!
Наступного дня він має їхати до Верони виконувати термінове замовлення. Там і
з’явиться картина «Заручини Святої Катерини» з моїми очима…
Я не вийшла заміж. Я залишилася зі своїми книжками, замінивши на цій посаді
батька. А після занепаду Венеції пішла в монастир. Там написала кілька робіт про
венеціанську школу живопису. Щоразу, коли виводила на папері ім’я Паоло Веронезе, з
пера падала чорнильна сльоза.
…Дощ уже відчайдушно шмагав бузкові кущі своїм прозорим батогом. Вони
пінилися, як морські хвилі.
Я люблю дощ. Я все життя люблю похмуру погоду. Тепер зрозуміло чому…
-Що ж… - промовила я, - пішли посидимо де-небудь. Я згодна.
І озирнулася.
У кімнаті нікого не було…
Я усвідомила, що, розмовляючи, бачила в склі лише власний силует…
РОЗДІЛ ДРУГИЙ
-Аутизм - це занурювання у світ власних переживань, під час якого хворий втрачає
контакт із реальністю і цікавість до дійсності. У таких хворих зазвичай немає потреби в
спілкуванні з людьми, а почуття не мають емоційного забарвлення.
-Однак, вибачте, пане лікарю, наскільки я знаю, - це вроджена хвороба і
проявляється ще в дитинстві. До того ж її лікують. Здається, на неї страждав Дастін
Хофман… А вона - доросла дівчинка… Крім цього, я б не хотів, щоб ви зробили її
піддослідним кроликом.
У вас таких вистачає. Як на мене, тут потрібне незначне терапевтичне втручання.
Інколи я гадаю, що вона просто хитрує. Тому й звернувся до вас. Це може бути затяжною
кризою, причому - творчою, але ж до чого тут аутизм?
-Ви мене перебили, - зауважив лікар. - Я б волів окреслити загальну картину.
Принаймні ту, яку я
можу спостерігати зараз. Якби ви, пане Вітольде, згодилися на мою пропозицію,
результати були б певніші….
-Про це не йдеться! - Відвідувач кабінету дістав зі сріблястого портсигара коричневу
сигарету „Black Captain”, підсунув до себе важку мармурову попільничку, вже добряче
забиту недопалками. - Вона цілком здорова. Я лише хочу розібратися, у чому полягає її
хитрість…
-У цій справі не можна поспішати. Це цікавий випадок… - головлікар замислився, з
повагою поглядаючи на масивний срібний перстень свого візаві. І на симуляцію не
схожий. Продовжимо розмову?
Той, кого він назвав паном Вітольдом, покірно кивнув, затягуючись і випускаючи з
рота темну цівку духмяного диму.
-Отже, що ми спостерігаємо? Є шість ознак прояву аутизму. Пригадаємо їх. По-
перше, зануреність у власні переживання… - Він запитально поглянув на чоловіка, і той, спочатку знизавши плечима, кивнув головою. - По-друге, жодних задоволень від
довколишнього світу - отримання їх зсередини. Так? Добре. По-третє, - власне, це
стосується дітей, - неможливість налагодити контакт із ровесниками, по-четверте, невміння розділити задоволення та успіх з іншими людьми, тобто відсутність емоційного
контакту.
-Це - останні два роки… - зауважив відвідувач. Але лікар, захоплений власною
промовою, махнув рукою і продовжував:
-Наступне: затримка розвитку або мови. М-м-м… і - окремий випадок, можливо -
передозування цього… І останнє: стереотипне та повторюване використання мовних
зворотів і регресивних рухів…
-Ви вважаєте, що все це може відбуватися з дорослою людиною?
-Відверто кажучи, таких випадків я не знаю. Тому і пропоную залишити її тут.
-Ви не уявляєте, про що говорите, - сумно посміхнувся співрозмовник. - Ця жінка… -
він затнувся й замовк.
-Ця жінка, - залюбки підхопив лікар, - досить цікава особа. Вам можна позаздрити. -
Він побачив, як співрозмовника пересмикнуло. - Але продовжимо.
Отже, я не до кінця впевнений, що це - класичний випадок аутизму. І не хотів би вас
лякати. Певні ознаки
цієї хвороби були у великих мислителів - Ньютона, Ейнштейна, Планка, Дарвіна,
Менделєєва. Гадаю, що на це страждав і Паскаль. Ньютон, до речі, взагалі говорив із
величезними труднощами. По суті, ознаки аутизму - це набір випадковостей, котрі
відображають особливості розвитку мозку. Не всі, хто щільно наближається до межі
аутизму й патології, мають із того лише негатив. Історія знає приклади, коли так звані
дивні люди досягали неабияких успіхів у науці. А про психологію творчості взагалі годі й
казати! Про це написані томи досліджень. Щодо нашого випадку… - Лікар замислився і
знову прикипів поглядом до блискучого пері ні свого візаві. - Я б волів знати про пані
Хелену щось більше, щоб зробити адекватні висновки.
-Невже не достатньо того, що знають усі інші? - роздратовано промовив поважний
пан.
-О, звичайно ж, ми всі, весь персонал, зачитуємося її книжками, завжди стежили за її
авторськими
програмами на телебаченні. До речі, у нашій бібліотеці зібрані всі тридцять два її
романи і купа перекладів іноземними мовами! Всі книжки - затерті до дірок! Тож усе, що
про неї писали в пресі, ми знаємо. Саме як ви й сказали: усе те, що знають інші. Але, - він
знову вп’явся очима в каблучку, котра, мабуть, заворожувала його своїм блиском, - мені
цього замало.
Лікар бачив, що на обличчі відвідувача відобразилася боротьба емоцій.
-Анамнез. Я маю знати анамнез. Мені потрібно знати все. - Його очі зблиснули, і він
заговорив гаряче, наче слідчий на допиті. - Вас непокоїть щось більше, ніж симптоми, про
які я казав, чи не так? Ким вам доводиться ця жінка, адже я знаю, що вона незаміжня! Ви
могли б бути їй батьком… З якої вона родини? Як ви познайомилися? Чим вона хворіла?
Отже, давайте почнемо з самого початку.
-Цей початок відкине нас років на двадцять назад, - зітхнув відвідувач. - Навряд чи в
нас буде стільки часу. До того ж я б не хотів, щоб вона раптом увійшла сюди. Ми давно не
бачимося. Вона не повинна знати,