Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Флёр-о-Флёр - Селиверстов Олег Жоржович (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Флёр-о-Флёр - Селиверстов Олег Жоржович (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Флёр-о-Флёр - Селиверстов Олег Жоржович (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Если у тебя нет, можешь не давать.

– Наверное, собираешься посетить Эйфелеву башню? – Мама оторвалась от посуды и повернулась к дочери.

– Да. – Лера опустила глаза. – Если будет время.

– Башню лучше всего видно с площади Трокадеро. Там есть смотровая площадка…

– Откуда ты знаешь? Ты же не была в Париже.

– Видела по телевизору. Завтра схожу в банк и сниму деньги.

– Спасибо. – Лере захотелось сказать что-то теплое, но мама опять отвернулась к раковине. – Давай, я домою посуду?

– Налей лучше полрюмочки коньяка. И завари чай. Деньги отдашь, когда будут. Это же всего лишь раскрашенные бумажки. Так, кажется, говорит Аня.

– Бонни передает тебе привет. Мы с ней ходили на открытие выставки Виктора.

– Он по-прежнему бросает дочь одну?

– Нет, – ответила Лера, налила коньяк и поставила перед мамой.

– Спасибо, – проговорила та и с усмешкой взглянула на дочь. – Значит, не бросает?

– Иногда.

– Все-таки твой брат – порядочная свинья. Когда увидишь Аню, передай ей от меня сто рублей. Нет, лучше двести. Пусть положит к себе в копилочку. – Мама отпила коньяк и с нежной улыбкой взглянула на детский рисунок гоночного автомобиля, который был прикреплен магнитиком на боку холодильника. – И скажи ей, что «Феррари» пишется с двумя буквами «р».

– Хорошо, как раз завтра вечером мы с Бонни увидимся.

– Я же тебя просила, не называй ее «Бонни». Дурацкое прозвище.

– Прости, привычка…

– Пойду полежу немного. – Одним глотком допив коньяк, мама встала. – Но если ты завтра утром опять оставишь чашку невымытой, денег от меня не жди.

– Договорились.

– И вот еще что, возьми мой баллончик с газом. Вдруг кто-то ночью пристанет в Париже. Там много всяких арабов и негров.– Хорошо, – кивнула Лера. Этот газовый баллончик мама всегда носила в сумке, когда ходила в магазин.

* * *

На следующее утро перед работой Лера заскочила в цветочный бутик. Она решила купить вазочку с ирисами и поставить боссу в кабинет – прямо на стол. Эта мысль пришла ей в голову, когда они мчались с Пьеро утром по шоссе. Лазурное небо с белыми прожилками облаков так сильно напоминало лепестки ирисов, что невольно вспомнились слова человека в маске: «Даже любовь начинается с удивления…»

Флориста Андре в бутике опять не было. Девушка-продавец сказала, что он не появится до конца праздников. Лера выбрала изогнутую фиолетовую вазу, решив, что ее волнистые линии добавят движения в скучную прямоугольность кабинета, а ирисы станут живым огоньком среди полировки и стекла.

– Славные цветочки… – директор отодвинул вазочку на край стола, придвинул пепельницу и закурил. Ирисы в вазочке тесно жались друг к другу – нежные и совсем беззащитные. Лера улыбнулась, когда заметила, что босс курит, стараясь не выпускать дым на цветы. – И куда вам так срочно нужно уехать, Валерия? Вы за три недели до презентации просите неделю очередного отпуска.

– Это очень личное.

– Понятно. Личное всегда важнее работы.

– Но я не была в отпуске почти два года. И мы все подготовили, вам осталось только утвердить эскизы.

– И это вы называете подготовили? – Директор поправил очки и раздраженно помахал эскизами. – У вас что, воображение иссякло? Вы уже два месяца не можете предложить ничего свежего и оригинального. Я показал это своему знакомому дизайнеру, так он меня высмеял и сказал, что это халтура. Из серии «киски, собачки, цветочки». Понимаете, Валерия? Ваш отдел два месяца делал халтуру.

– Понимаю, – тихо ответила Лера, не зная, куда деть руки. – Но мы… я считаю, что это самый правильный вариант.

– Вот как? – директор удивленно взглянул на подчиненную. – Ладно, у вас есть время до конца недели. Если мне опять не понравится, пеняйте на себя. Понятно?

– Да.

– Так куда вы едете по важному личному делу?

– В Париж.

– Ну что ж, не забудьте плюнуть с Эйфелевой башни, – глухо рассмеялся директор. – И заберите эти цветочки. Они, конечно, очень миленькие, но совершенно не вписываются в интерьер.

Взяв со стола вазочку, Лера вышла и заплакала.

После работы она заехала проведать Бонни. Виктора дома не было, он всю неделю до позднего вечера пропадал на выставке. Девочка, увидев любимую тетю в расстроенных чувствах, сбегала в магазин за сыром и приготовила спагетти. Приятно, когда о тебе кто-то заботится, это сразу поднимает настроение. Когда они съели спагетти и приступили к чаю, Лера решила поделиться с Бонни секретом про загадку, но не говорить, откуда она.

– Это Рами придумал? – спросила девочка, выслушав условия загадки.

– Как ты догадалась? – удивилась Лера.

– Кто же еще мог такое придумать? – самодовольно усмехнулась Бонни, откусывая кусок печенья. – Ну, если только мой папа. Но ему сейчас не до этого. И как такие загадки отгадывать?

– Надо выстраивать ассоциации, то есть найти скрытое значение каждого слова. Вот смотри. В условиях есть фраза: «Поднимитесь от цветов и фруктов с крестами у реки». Мы с тобой знаем, что загадка – это какой-то маршрут в нашем городе. Поэтому слово «поднимитесь» может означать дорогу в гору, или подъем, или…

– Или лестницу, – закончила мысль Бонни.

– Да. Или лестницу, – кивнула Лера. – Понятно?

– Понятно. А это может быть лифт – он же тоже поднимает?

– Может, и лифт.

– А «дикие цветы»? Может быть, это цветочки на балконах? – предположила Бонни. – Но лифтов в нашем городе тысячи. Мы что, будем каждый дом обходить?

– Нет, не будем. Думаю, что это не лифт. Иначе такую загадку не отгадать. Это какая-то дорога или улица. В условиях загадки написано «у реки». Значит, близко к набережной.

– Знаешь, тетя Лера, когда едешь к нам от вокзала, надо переехать реку по мосту и подняться к Кремлю. Может, этот подъем?

– Может быть. Давай посмотрим, что дальше. Возможно, следующее слово или словосочетание нам поможет. «От цветов и фруктов с крестами». Мне кажется – это рынок или магазин.

– Но при чем здесь кресты?

Бонни, не переставая, жевала печенье.

– Не знаю.

– А кладбище может быть? Там везде кресты и на могилы кладут цветы.

– Но фрукты не кладут.

– Почему не кладут? Когда мы были на кладбище, я видела, что на могилу поставили блюдце с конфетами и яблоками.

– Нет, Бонни, это не кладбище. – Лера поморщилась. Дети легко говорят про смерть, потому что не понимают, что это такое. – Я думаю, что это какой-нибудь магазин. В нем продают и цветы, и фрукты. Или у него витрины раскрашены. А кресты – это, возможно, антенны на крыше…

– Тетя Лер, – Бонни хитро прищурилась и отложила печенье. – А я знаю, что это!

– И что?

– Это церковь. Помнишь, куда мы с тобой в Вербное воскресенье ходили? Ты потом Рами про нее в ресторане рассказывала. Она же на набережной стоит. И от нее дорога идет в гору.

– Точно, – согласилась Лера. – Молодец! Тебе не банки надо грабить, а идти в сыщики. Это Рождественская церковь. Она же вся украшена цветами и фруктами. А наверху кресты…

Они рассмеялись.– Тетя Лер, а поехали туда, пока не стемнело? Посмотрим все дороги. Может быть, найдем и «дикие цветы».

Ажурные кресты Рождественской церкви горели в лучах заходящего солнца. На куполах переливалась мозаика разноцветных чешуек. Диковинные фрукты и цветы свисали со стен и увивали колонны. В голубом небе плыли белоснежные облака.

– Ух, красотища, – шмыгнула носом Бонни. – Жаль только, они все белые.

– Кто? – не поняла Лера, завороженно глядя на церковь.

– Цветочки и фрукты. Представляешь, вот бы их раскрасить в разные цвета.

– Это был бы уже не храм Господа, а новогодняя елка, – Лера улыбнулась. – Пошли, обойдем кругом.

От церкви в сторону центра можно было подняться по двум улицам и пешеходной лесенке. Именно с нее они решили начать свои поиски «дикого цветка».

– Вот они – «дикие цветы»! – Бонни победоносно указала на вывеску магазина «Дикая орхидея», когда они поднялись вверх до конца и оказались на довольно оживленной улице, где располагалось много магазинов.

Перейти на страницу:

Селиверстов Олег Жоржович читать все книги автора по порядку

Селиверстов Олег Жоржович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Флёр-о-Флёр отзывы

Отзывы читателей о книге Флёр-о-Флёр, автор: Селиверстов Олег Жоржович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*