Баллада счастья - Гриффитс Патриция (библиотека электронных книг TXT) 📗
Мэри посмотрела на пистолет, висевший на бедре Пола, и вопрошающе взглянула на него.
Он улыбнулся.
— Наверное, сегодня воскресенье. В Сильверстауне есть люди, которые специально наряжаются в костюмы прошлого века и, разгуливая по городу, разыгрывают сценки из той жизни. Этим они привлекают сюда туристов.
Девушка, взвизгнув, подпрыгнула, обняла Пола за шею, повиснув на нем.
— Мы все-таки вернулись! Слава Богу! Мы вернулись! Я до смерти боялась, что у нас не получится. Ведь нас спас кусочек жевательной резинки. Какая история! И как жаль, что рассказать ее некому — все равно никто не поверит.
— Ерунда. Главное, мы знаем, что это правда. — Он взял ее за руку. — Пойдем отсюда.
Они прошли через театр и вошли в помещение, еще несколько минут назад бывшее шумным, переполненным людьми салоном с деревянной стойкой, стенами, изрешеченными пулями, и где на сцене танцевали девушки с перьями на голове. Здесь ничего не изменилось, только было безлюдно.
Они вышли на улицу. Стоял ясный февральский вечер.
— Я совсем забыла, где мы оставили машину, — сказала Мэри. — И нам неизвестно, сколько времени нас не было. Интересно, какое сегодня число?
— Было бы неплохо узнать. — Он вдруг остановился у одного из ресторанов, открыл дверь и пригласил ее: — Давай зайдем сюда.
— Это «Тринити»? Как странно, Пол! Мы ведь только что здесь были! Сидели вон за тем столиком.
— Это было давным-давно, — сказал он, направляясь к указанному Мэри столику. Они сели и заказали две порции пива.
На небольшой сцене певец тихо перебирал струны гитары. Бар пестрел туристами в ярких свитерах. Вроде бы все было так же, как тогда, но звуки и ощущения стали другими.
Взгляд его огромных карих глаз стал проницательным, словно стремился проникнуть в самые отдаленные уголки ее души.
— Много десятилетий назад мы сидели на этом же самом месте. Я тогда попросил тебя стать моей женой, и ты согласилась. Но теперь обстоятельства изменились.
Мэри почувствовала боль в груди: ее сердце разрывалось. Значит, он передумал.
— Ты прав, — согласилась она, опустив голову.
— Ну, так как, теперь, через столько лет, ты скажешь не «да»?
— А ты теперь все окончательно решил для себя?
— Как ты думаешь, зачем я привел тебя в «Тринити»? Только затем, чтобы просить твоей руки в нашем столетии. Чтобы подтвердить мое предложение. — Он потянулся к ее руке. — Но только в этом случае тебе придется переехать на ранчо в Южном Колорадо. Сможешь ли ты обрести там свое счастье?
— Мы принадлежим друг другу, — ответила девушка. — Я всегда буду там, где ты. Я сказала «да» сто лет назад, и годы спустя не перестала любить тебя.
Его глаза светились радостью.
— А как насчет твоей карьеры?
— Я ведь могу писать и в Сильверстауне.
Им нечего было больше узнавать, нечего решать… У них просто не было слов… Сэмми и Перл, Мэри и Пол были вместе. Они были счастливы. То, о чем они мечтали всю жизнь, сбылось. Разве не это обещали волшебные бабочки-неразлучницы?