Хульда-хромоножка, Halte-Hulda - Бьернсон Бьернстьерне Мартиниус (читать полностью бесплатно хорошие книги TXT) 📗
Аслак
О всевышний,
Как стала ты стара!
Гудрун
Ты тоже, Гудлейк,
И волосы твои…
Я плохо вижу...
Туман мне застит взор.
Тордис
(обнимает ее)
Не говори
Ей ни о чем. Она ведь так стара,
Что часто ошибается.
Аслак
Конечно, Господь ее щадит... Ей хорошо..,
(Отвернувшись.)
Ей лучше, чем...
Гудрун
Да, погляди-ка... да... Как время-то летит!
Аслак
Я не гадал
Такой ее увидеть.
Что же делать, —
Всему своя пора. А ведь когда-то
Она была куда как хороша,
И многие к ней сватались. Не вечно
Царил у нас покой. Она умела
Вдохнуть в сердца людские жажду мести,
И многих погубить ей довелось,
Хоть лик ее всегда был безмятежен.
Гудрун
Да... И чего на свете не бывает…
Хальгерд
(про себя)
А нынче платятся ее потомки.
Тордис
(тихо)
Но кто бы возложил венец терновый
На эту седину?
(Обнимает Гудрун.)
Гудрун
Ну, Гудлейк, что ж...
Ты на отца походишь; скоро станешь
Совсем, как он.
Аслак
Она еще жива,
Меж тем как пали сыновья и внуки!
(Тихо.)
Мой Гудлейк, храбрый мужественный воин,
Ты умер, а старуха все живет.
Хальгерд (про себя)
Он духом пал, — ему нужна поддержка.
(Громко.)
Ты утомился, идучи долиной
Навстречу плачущим колоколам,
Но не давай сломить себя печали
И отдохни. Труд предстоит немалый.
Аслак
Да, я устал.
Тордис
И хочешь отдохнуть?
Аслак
Да!
Хальгерд
Что же, по соседству здесь покой,
Который ждет тебя уже неделю.
Ступай, приляг!
Аслак
Спасибо за заботу.
(Хочет идти.)
Тордис
Но, Хальгерд, здесь..,
Аслак
Что значит это «здесь»?
Хальгерд
Да ровно ничего. Здесь крепко спится.
(Отворачивается.)
Тот, кто здесь спал последним, не проснулся.
Его убили здесь? И ты считаешь,
Что я засну?
Хальгерд
И будешь видеть сны.
Пауза.
Боюсь, мой брат совсем не так отважен,
Как мы привыкли думать до сих пор.
Аслак
Тверда ты, Хальгерд, и немилосердна…
С годами не добреешь ты, а впрочем,
Детей ты не растишь…
Хальгерд
И не теряю.
Аслак (бросив на нее твердый взгляд)
Что ж, — я иду!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, без Аслака.
Хальгерд
Слыхала я, что в полночь
Здесь бродит призрак.
Тордис
Господи Исусе!
Помилуй нас!
Хальгерд
Насколько мне известно,
И Аслак не встречал еще такого,
Кто устоял бы, с ним скрестив мечи.
Тордис
(испуганно)
Я ухожу!
Хальгерд
Ты к Гуннару?
Тордис
Да!
Хальгерд
С делом
К нему?
Тордис молчит.
Попросишь выкуп за любовь?
Тордис
Не сетуй... Хоть и сетовать ты вправе!
Я знаю... Это было бы достойно...
Как подвиг совершить... он подобает
Норвежской девушке; но только я...
Я плачу… и стыжусь того, что плачу!
Я, значит, слабодушна. Но иначе
Я не могу. Мне страшно.
Я пойду! Мне страшно!
Хальгерд
(ласково)
Успокойся!
Тордис
(на коленях)
Я пойду!
Душа моя слаба. Своим упорством
Ты можешь ей внушить свою решимость,
Но с ней она погибнет, — я бессильна!
Хальгерд
(как прежде)
Ступай же, Тордис.
Тордис
(поднимаясь с колен, робко)
Ты простишь?
Хальгерд
(как прежде)
Ступай же!
Тордис
Спасибо... Ты простишь?
Хальгерд
Коль ты уходишь,
Спеши, не то сейчас здесь будет Хульда.
Тордис
(подойдя ближе)
Я ухожу, — но знать хочу сначала,
Что ты меня простила. Наше счастье
Не старше двух недель и слишком юно
Для дел таких. Оно еще порхает,
Как песня, по березовым лужайкам
И рвет цветы, срывает поцелуи,
Здесь ставит сети, там внимает птицам,
И сказывает сказки, и, где можно,
Хоронится в кустах, играя в прятки.
Хальгерд
(обняв ее, громко)
Дитя мое, ты счастлива, я вижу!
(Серьезно.)
Лишь был бы он такой любви достоин.
Тордис
Всегда в цветах, что я тебе сбираю,
Отыщешь ты змею.
Хальгерд
Мое дитя!
Я в жизни... Что ж… Ступай!
Желаю счастья! Уж поздно! —
Как она сегодня рано.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Хульда. Она входит тихо, глубоко задумавшись.
Тордис
(к Хальгерд)
Она почти и не хромает нынче.
Хальгерд
(к Тордис)
Не так, как прежде. Не хотела б вовсе
Она хромать. Но так болит лодыжка,
Когда нога касается земли,
Что, кажется, невольный крик страданья
Сдержать невмоготу.
Хульда
Еще не спите?
Хальгерд
Мы толковали о твоем супруге,
Как ты о нем тоскуешь, — и о разном.
Хульда
Спасибо за участье. Сожалею,
Что ты из-за него лишилась сна.
Вам лучше бы скорее лечь в постели.
Старая Гудрун
Кто это — в черном?
Тордис
(подойдя к ней)
Да ведь это Хульда.
Гудрун
Кто? Хромоножка?
Хульда
(к Тордис)
Уходи же, Тордис!
Уже давно пора бы спать старухе!
Тордис
Пойдем-ка, бабушка. Пора идти.
Гудрун
Я посидеть хочу!
Тордис
Нам спать пора.
Гудрун
Но я совсем не утомилась.
Тордис
Хульда
Ложиться нам велела.
Гудрун
(сразу начинает собираться)
Ну, пойдем!
(Идет.)
Чего мне спать?
(Останавливается.)
Она тут за меня
Неплохо спит.
(Идет.)
Неплохо, я-то знаю!
(Останавливается у двери.)
Остерегись!
(Идет.)
Я… Не хочу я спать!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Хульда, Хальгерд.
Хульда
А ты?
Хальгерд
Сейчас.
Хульда
Чего еще ты ждешь?
Хальгерд
Я никого не жду.
Хульда
Вот и тебя
Никто не ждет…
Тебе понятно, Хальгерд?
Хальгерд
Да, понимаю!
Хульда
И, если ты уходишь, будет лучше
Тебе и в свой покой не заходить,
И сени миновать… и двор; подальше
Уйти куда-нибудь от Хустадгорда.
Хальгерд
Да, понимаю!
Хульда
Тот, кто желал, чтоб ты здесь оставалась,
Ушел отсюда нынче... а известно,
Что мне ты не особенно нужна.
Хальгерд
Да, понимаю!
Хульда
Так, верно, понимаешь ты и это:
Пускай судачат люди, негодуя;
Я буду жить, как мне угодно, буду
Жить так, как захочу! Спокойной ночи!
Хальгерд
Спокойной ночи!
(Выходя, оборачивается и медленно входит в комнату, в которую ушел Аслак.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Хульда (некоторое время, не двигаясь, глядит ей вслед)
Он не войдет, пока горит свеча.
(Гасит свет и выходит вперед.)
Мне целый мир таким казался тесным,
Что даже места в нем не находилось
Для молчаливых помыслов моих,—
Его заполонили эти люди.
А ныне, вдруг, — или свершилось чудо, —