Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗

Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Полагаю, у вас была на это причина. На секунду озадаченная, она, в конце концов, уловила смысл сказанного и выкрикнула:

– Я не убивала его! Мужчина пожал плечами:

– Прошу прощения! Отсюда мне трудно судить, что случи–лось.

Дженнсен обнаружила, что все еще держит нож направлен–ным в сторону незнакомца, почувствовала себя неловко и опус–тила руку с оружием.

– Я не хочу, чтобы вы… подумали, что я сумасшедшая. Вы просто напугали меня до смерти.

Его улыбка стала искренней.

– Понимаю. Я не в обиде… Ну и что же здесь произошло? Дженнсен махнула свободной от оружия рукой в сторону утеса:

– Я думаю, он упал оттуда. У него сломана шея. Во всяком случае, мне так кажется. Я только что обнаружила его. И не вижу никаких других следов.

Пока Дженнсен возвращала нож в ножны, прикрепленные к поясу, незнакомец рассматривал утес.

– Хорошо, что я пошел по низу, а не по верхней тропе. Дженнсен наклонила голову, как бы приглашая его подойти к мертвецу.

– Я тут искала… то, что помогло бы понять, кто он такой. Я подумала, что, может быть, мне следует… сообщить кому-нибудь. Но я ничего не нашла.

Мужчина направился к ней, его ботинки скрипели на круп–ной гальке. Он опустился на колени с другой стороны мертвого тела. Наверное, ему казалось предусмотрительным сохранить между собой и женщиной с ножом немного пространства, что–бы она не нервничала так сильно.

– Похоже, вы правы. Видно, что он находится здесь по край–ней мере несколько часов.

– Я сегодня уже проходила мимо этого места. Вот мои сле–ды. И вокруг больше нет ничьих следов. – Дженнсен махнула рукой в сторону своего улова. – Когда я шла на озеро, чтобы проверить удочки, его здесь не было.

Незнакомец вытянул шею, чтобы лучше разглядеть застыв–шее лицо:

– Есть какая-нибудь идея, кто это?

– Нет. Не имею понятия. Ясно только, что он – солдат. Мужчина поднял на нее глаза:

– А что за солдат, как вы думаете? Дженнсен нахмурилась:

– Что за солдат?.. Он солдат Д’Хары. – Она присела на кор–точки, чтобы посмотреть незнакомцу в глаза. – А вот откуда вы, если не узнаете д’харианского солдата?

Незнакомец просунул руку под капюшон и потер шею:

– Я просто странник, проходящий мимо.

По голосу было ясно, что он устал, да и выглядел он неважно. Его ответ озадачил Дженнсен.

– Где бы я в жизни ни была, я еще не встречала человека, который бы не узнал д’харианского солдата! Как их можно не узнать?

– Я впервые в Д’Харе.

– Это невозможно. Д’Хара занимает большую часть мира. На этот раз он улыбнулся, не в силах скрыть, насколько его рассмешили слова незнакомки.

– Да неужели?!

Дженнсен почувствовала, как кровь прилила к лицу, и поня–ла, что сильно покраснела от сознания собственного неве–жества.

– А что, на самом деле это не так? Он покачал головой:

– Не так. Я издалека, с юга. Это за пределами Д’Хары. Она в изумлении смотрела на него, и от ее досады и следа не осталось, когда она поняла, что может означать это удивитель–ное известие. Возможно, в конце концов, ее мечта не так уж невероятна?..

– А что вы делаете здесь, в Д’Харе?

– Я ведь сказал – странствую. Голос незнакомца звучал совсем утомленно. Дженнсен хорошо знала, что странствия могут быть очень и очень изматывающими.

– Я знаю, что это д’харианский солдат, – сказал странник более серьезным тоном. – Вы не так поняли меня. На самом деле я интересовался, откуда этот солдат? Из местного ли он пол–ка? Где располагается этот полк? Шел ли он на побывку домой? Или просто выпить в город? А может, он – разведчик? Дженнсен сразу встревожилась:

– Разведчик?.. И что же он разведывает в своей собствен–ной стране?

Мужчина посмотрел вверх на низкие темные тучи:

– Не знаю. Я просто спросил, известно ли вам что-нибудь о нем.

– Конечно, нет. Я на него только что наткнулась.

– Эти д’харианские солдаты опасны? Я имею в виду, они доставляют неприятности простым людям? Обычным путникам, которым случается проходить здесь?..

Дженнсен пыталась избежать его вопрошающего взгляда.

– Я… я не знаю. Думаю, наверное, они могут быть опасны. Она боялась сказать слишком много, но не хотела, чтобы он попал в беду из-за того, что она сказала слишком мало.

– А как вы полагаете, что мог делать в этих краях одинокий солдат? Солдаты ведь не часто ходят в одиночку.

– Не знаю. Почему вы считаете, что простая женщина долж–на знать о военных делах больше, чем бывалый странник? Не–ужели у вас нет собственных идей? Может, он и в самом деле просто шел домой, на побывку. Может, он думал о своей девуш–ке и потому не смотрел на дорогу. Может, он поскользнулся и упал именно поэтому.

Незнакомец еще раз потер шею, будто она болела.

– Извините, похоже, я плохо соображаю. Я слегка прито–мился. Наверное, от этого в голове туман. Поэтому я не знаю, как быть с вами.

– Со мной? Что вы имеете в виду?

– Видите ли, дело в том, что любой солдат приписан к како–му-нибудь подразделению. Другие солдаты знают, где должны находиться их товарищи. Солдаты просто так где попало не хо–дят. Они не какие-нибудь охотники-одиночки, что могут исчез–нуть, и никто этого не заметит.

– Или путники-одиночки?

Незнакомец слегка усмехнулся, и от этого его лицо смягчи–лось.

– Или путники-одиночки. – Улыбка пропала. – Все дело в том, что другие солдаты будут искать пропавшего. И если на–ткнутся на его тело, то сюда придут войска, чтобы никто не мог покинуть эти края. И всем, кого схватят, начнут задавать вопро–сы. Из того, что я слышал о д’харианских солдатах, ясно: они умеют задавать вопросы. И они захотят знать все подробности о всяком, кого станут допрашивать.

У Дженнсен все внутри сжалось от нарастающего ужаса. Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы д’харианские солда–ты задавали вопросы ей или матери. Вся эта история с мертвым солдатом может закончиться очень плохо.

– Но разве есть шансы… – Дженнсен не договорила.

– Я всего лишь хочу сказать, что мне бы не хотелось, чтобы друзья этого парня пожаловали сюда и решили отомстить за его смерть. Они ведь могут посчитать, что это вовсе не несчастный случай. Гибель товарища всегда вызывает бешеную ярость у сол–дат. Здесь нас оказалось двое. И мне бы не хотелось, чтобы сол–даты обвинили нас с вами в его смерти.

– Вы считаете, что они могут схватить невиновного чело–века?

– Не знаю, но, судя по моему опыту, часто именно так и про–исходит. Когда они в ярости, они всегда находят козла отпуще–ния.

– Но они не могут обвинить нас. Вас здесь даже не было, а я только шла проверить удочки.

Странник оперся локтем о колено и, наклонившись над мерт–вецом, придвинулся к Дженнсен.

– А этот солдат, занятый делами великой Д’Харианской им–перии, увидел прогуливающуюся красивую женщину и так за–гляделся на нее, что поскользнулся и свалился со скалы.

– Я не прогуливалась…

– Да я вовсе так не думаю. Просто хочу показать, в чем эти люди обвинят вас, если захотят этого.

Дженнсен такое обвинение и в голову не могло прийти, но поскольку речь шла о д’харианских солдатах, ничего нельзя ис–ключать.

Кроме того, она отметила еще одну вещь. Никогда прежде ни один мужчина не называл ее красивой. Ее сердце тронула странная легкая дрожь, и это было очень неожиданно и совершенно неуместно. Она помолчала, поскольку не имела ни малей–шего представления, как отвечать на комплимент. К тому же ее вновь охватила сильнейшая тревога.

– Если они найдут его, – продолжал мужчина, – то непре–менно соберут всех в округе и будут долго и упорно допра–шивать.

Все эти ужасные предположения казались Дженнсен все бо–лее и более возможными. Внезапно перед ней угрожающе замая–чило весьма незавидное будущее.

– И что же нам делать? Незнакомец на мгновение задумался:

– Ну, если они, появившись здесь, не найдут его, то у них не будет никаких причин допрашивать людей. Они просто отпра–вятся на поиски в другое место. – Он поднялся и огляделся. – Земля слишком тверда, чтобы выкопать могилу. – Он опустил капюшон пониже, чтобы защитить глаза от тумана, и указал на подножие утеса неподалеку. – Вот подходящее место. Здесь глу–бокая и, похоже, подходящая по размеру расселина. Мы могли бы положить его туда и засыпать камнями. Это – единственный способ похорон в такое время года.

Перейти на страницу:

Гудкайнд Терри читать все книги автора по порядку

Гудкайнд Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения отзывы

Отзывы читателей о книге Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения, автор: Гудкайнд Терри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*