Одинокий волк - Чайлд Морин (книги полностью бесплатно TXT) 📗
– Мисс Саксон… э-э… Дейзи, – быстро поправился он прежде, чем она успела что-то сказать. – Последние несколько дней меня не было в городе. Сэм всего несколько минут назад сообщил мне о том, что вы приехали по объявлению.
– Я не пыталась держать это в секрете, – сказала она, пристально глядя ему в глаза. – Вы обещали Бранту позаботиться обо мне, но не подумайте, будто я сейчас пользуюсь этим. Знаете, я хочу получить эту работу благодаря своим собственным заслугам. Я не хотела, чтобы вы чувствовали себя обязанным мне помогать, поэтому, узнав о вакансии, обратилась к Сэму. – Это была правда, но, честно говоря, она рассчитывала на то, что Джерико ее примет. – Я очень хорошо готовлю. Сэм видел мое резюме и рекомендации. Он считает, я подхожу на это место.
– Я не согласен, – сухо сказал Джерико, и Дейзи начала мысленно готовиться к схватке. – По правде говоря, я считаю, что вам здесь не место.
Дейзи тяжело сглотнула. Такой реакции она совсем не ожидала. По правде говоря, она думала, ему понравится ее идея. Когда-то он обещал Бранту помочь ей, если она к нему обратится. Для ее покойного брата этот человек был кумиром. Она ожидала, что «великий Джерико Кинг» отнесется к ней с большим пониманием. Впрочем, пока она находится здесь, у нее есть шанс его переубедить.
– Почему?
Она запустила пальцы в рыжую шерстку Ники, чтобы он не видел, как они дрожат. Хотя внутри у нее все сжалось в комок от волнения, Дейзи приказала себе успокоиться. Джерико не должен знать, что она нервничает. Она не хотела признаваться в этом даже самой себе, поэтому решила сосредоточиться на поставленной цели.
Дейзи гордо вскинула подбородок и стала ждать, когда Джерико с ней заговорит. Какую бы отговорку он ни придумал, она найдет достойное опровержение и приложит все усилия, чтобы остаться здесь и добиться своей цели. Докажет Кингу, сколько пользы сможет принести ему и его лагерю. И начнет прямо сейчас.
– Это место совсем не похоже на СПА-салон, на который вы наткнулись во время вашего путешествия по горе.
– Я уже заметила, – произнесла Дейзи, окидывая взглядом бежевые кресла и диван. – Вы что-то имеете против цвета?
– Что?
– Бежевый – не цвет, – ответила она, указывая ему жестом на мебель. – Это отсутствие цвета.
– Вообще-то отсутствие цвета – черный.
– Бежевый близок к этому, – настаивала она. – Когда владеешь таким местом, следует гнаться за внешним лоском. Здесь недостает тепла. Мягкие ковры заглушили бы эхо.
– Оно мне не мешает.
– Полагаю, блюда, которыми вы угощаете своих гостей, так же оригинальны, как и декор.
– У меня нет никакого декора, – возразил Джерико.
– Именно это я и хотела сказать.
– А я хотел сказать, – процедил он сквозь зубы, – что у меня нет ни малейшего желания превращать это место в фешенебельную гостиницу.
– О, я поняла. В конце концов, это место предназначено для суровых мужчин, любящих игры на выживание. Обещаю, больше не буду придираться, – ответила девушка, представляя себе спартанскую обстановку в номерах. Никаких мягких ковров и плюшевых подушек. Минимум мебели и голые стены. – Но вы же хотите, чтобы вашим клиентам было комфортно, не так ли?
– Это не курорт. Люди приезжают сюда для того, чтобы приобрести навыки выживания в тяжелых условиях гор, выработать в себе лидерские качества. Бросить вызов самим себе и матушке-природе.
– И вы не позволяете им расслабиться даже по возвращении в гостиницу?
Он резко вдохнул. Поняв, что перегнула палку, Дейзи пошла на попятный:
– Я вовсе не имею в виду, что вы должны повесить кружевные занавески или приобрести атласные покрывала. Я просто хочу сказать, что, если вы сделаете обстановку чуть более уютной, вашим гостям будет здесь комфортнее. Это не помешало бы, правда?
– К чему вы клоните? – спросил Джерико.
– Я пытаюсь доказать вам, какую пользу могла бы принести вашему бизнесу.
Ники заскулила, и Дейзи успокоила ее.
Презрительно посмотрев на собаку, Джерико встретился взглядом с ее хозяйкой.
– Вам это не удалось. Я по-прежнему считаю, что вам здесь не место.
– Но вы заблуждаетесь, – возразила Дейзи.
Его глаза яростно засверкали.
– Я так не думаю.
– Как вы можете так думать, если не даете мне ни малейшего шанса? – возмутилась она, отчаянно борясь с волнением. – Вы совсем меня не знаете. Кроме того, вы не пробовали моего жареного цыпленка, картофель по-домашнему и торт «Шоколадная гора».
– Дело не в… «Шоколадная гора»?
Дейзи улыбнулась, и его глаза сузились.
– Он очень вкусный. Я испеку его для вас.
Джерико глубоко вдохнул, и на мгновение его широкая мускулистая грудь сделалась еще шире. Он был настоящим гигантом, и все же от него не исходила опасность, в отличие от большинства крупных мужчин, которых она встречала прежде. Он внушал ей спокойствие и уверенность, а это уже было немало.
– Все не так просто, – сказал он.
– О да, печь этот торт не очень просто, но я уверяю, он стоит потраченных на него сил. – Дейзи сделала вид, будто неправильно его поняла. Он пока не знал, как с ней быть, и она решила этим воспользоваться.
– Я о работе, Дейзи, – произнес Джерико, указывая ей жестом на диван.
– Что тут сложного? Вы мне ее предлагаете, а я соглашаюсь.
Сев в кресло напротив нее, он оперся локтями о колени:
– Когда Сэм предлагал вам эту работу, он упоминал об экзамене на выживание?
Дейзи моргнула:
– Экзамене на выживание?
– Похоже, что нет. – Он провел ладонью по лицу. – Видите ли, здесь в «Кинг эдвенчер» действует одно правило. Каждый новый сотрудник должен провести со мной выходные в горах. Доказать мне, что сможет здесь жить, что у него есть необходимые для выживания навыки.
У Дейзи закружилась голова. Выживание? Она знала только то, что для выживания в горах нужно найти отель с хорошим отоплением и обслуживанием. Она претендовала на место повара, а не егеря, зачем ей нужно таскаться по непролазным дебрям?
Ее тревога усилилась, и позитивные мысли начали покидать ее одна за другой. Но, даже охваченная сомнениями, она знала, что не откажется от своего замысла, не попробовав своих сил.
– Нет, – призналась она, – я ничего об этом не слышала.
– Вот видите. – Его голос звучал мягко, в глазах читалось облегчение. Его снисходительная улыбка раздражала девушку. – Вот видите, Дейзи, ничего не получится.
– Вы ведь не собираетесь оставить меня одну в безлюдной местности с ножом и куском веревки, правда?
Один уголок его рта приподнялся.
– Нет, не собираюсь.
– В таком случае я справлюсь, – решительно произнесла Дейзи, отбросив остатки сомнений.
В ответ на это Джерико покачал головой:
– Нет, не справитесь. Черт побери, вы даже не смогли пройти несколько шагов по лужайке, не упав.
Дейзи почувствовала, как ее щеки вспыхнули.
– Это была случайность.
– В лесу подобная случайность может стоить жизни.
– В таком случае я приложу все усилия, чтобы это не повторилось.
– Черт побери, почему вы не прислушиваетесь к здравому смыслу?
– Потому что мне нужна эта работа, – сухо ответила она, прижимая к себе Ники. – Моя соседка вышла замуж, и я не смогла снимать квартиру в одиночку. Затем владелец ресторана понизил меня в должности, взяв на место шеф-повара племянника своей кузины, и… – Она резко замолчала, не собираясь жаловаться ему на свою долю. Она не принадлежала к тем женщинам, которые добиваются своего с помощью слез. – Последние несколько месяцев были трудными, и поэтому когда я узнала о вакансии, то подумала, что это отличный шанс проявить себя. Мне не нужны поблажки. Относитесь ко мне как к любому другому сотруднику.
Поднявшись, Джерико отошел в сторону. Бросив на нее взгляд через плечо, он произнес:
– Вам придется нелегко.
– Наверное, – согласилась она, с ужасом думая о тех трудностях, которые ей придется испытать в суровых горах.
– Почему вы так этого хотите?
– Я уже говорила почему, – ответила она. – Мне нужна работа.