Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Королевская страсть - Хортон Патриция (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗

Королевская страсть - Хортон Патриция (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевская страсть - Хортон Патриция (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Барбара облегченно вздохнула и улыбнулась. В конце концов, король мужчина, а она знала, как надо вести себя с ними. Она неожиданно взглянула на Карла, взмахнув веером пушистых черных ресниц.

— Это большое искушение, Ваше Величество, — задумчиво сказала она, — но, мне кажется, в Англии я смогу быть более полезной вам.

Гайд и герцог Оранский поднялись из-за стола и прервали их милую беседу. Они уединились в кабинете для обсуждения важных вопросов. Атмосфера за столом заметно разрядилась. Принц Оранский был мрачноватым молодым человеком, а Гайд вообще не мог думать ни о чем, кроме государственных дел.

После их ухода за столом начались непринужденные разговоры, зазвучали смех и шутки, все пили бокал за бокалом новый напиток — французское шампанское.

Барбара быстро освоилась в королевском обществе. Раскрасневшись от вина и смеха, она чувствовала себя прекрасно. Отплытие было назначено на пятницу, и ей хотелось в оставшееся время развлечься.

Король почти постоянно был рядом с нею, и Барбара чувствовала себя с ним невероятно легко. Они мило беседовали, и она совершенно забывала о том, что разговаривает с королем Англии. Такие задушевные и непринужденные разговоры раньше она вела только с Бекингемом.

В один из вечеров они сидели за карточным столом, и Карл учил ее играть в карты.

— Вы влюблены в кого-нибудь, Барбара? — вдруг тихо спросил он.

Барбара сосредоточенно изучала карты, стараясь уловить все тонкости игры. Глаза ее были опущены, и она не могла видеть нежный и страстный взгляд короля, блуждающий по ее плечам и груди.

Она отсутствующе кивнула головой и тут же покраснела. Едва ли прилично рассказывать королю Англии о ее грешной любви к Филипу! Слегка прикусив нижнюю губу, она притворилась, что поглощена игрою, хотя мысли ее витали далеко. Может быть, королю стоит довериться? Ведь он так внимателен к ней, и они вполне понимают друг друга. Тем более что он отнюдь не напоминает седобородого пуританина вроде Кромвеля. В Англии ходило множество легенд о любвеобилии Карла, вряд ли он станет обвинять ее в безнравственности. Как было бы чудесно, если бы он благосклонно взглянул на ее отношения с Филипом!

Барбара набралась смелости, глубоко вздохнула и с улыбкой подняла глаза на короля.

— О да, Ваше Величество. Влюблена!

Сердце Карла сжалось. Неудивительно, что она не замечает его почти явного ухаживания.

— Ваш муж поистине счастливец.

Барбара была искренне поражена его предположением.

— Но я не люблю Роджера! Он не в состоянии… — Она прервала объяснения и внимательно посмотрела на короля. Теплый, доброжелательный взгляд его карих глаз успокоил ее, и она продолжила: — Я доверю вам свою тайну, Ваше Величество. Я люблю Филипа Станопа, лорда Честерфилда.

Карл прищурил глаза. Этим утром он как раз получил послание от Филипа. На мгновение у него возникло искушение ознакомить ее с последними новостями, но он быстро опомнился и отказался от этой глупой идеи. Древние греки убивали гонца, приносившего дурные вести, и их действия были не лишены основания. Карл знал, что человеку свойственно ненавидеть того, кто разрушает его мечты, даже если это сделано из добрых побуждений.

Решив умолчать о новостях, Карл улыбнулся ей и спокойно раздал карты.

— Что ж, значит, этот лорд Честерфилд счастливец. Мне остается только завидовать ему.

Они молча продолжили игру. Барбаре никак не удавалось найти предлог, чтобы вернуться к этой теме и спросить Карла, будет ли он на ее стороне по возвращении в Англию.

К Карлу быстро вернулось оживленное настроение, он был чудесным партнером, и Барбара наслаждалась игрой, хотя замечала, что изрядно проигрывает.

— Дома, в Англии, мы будем играть до тех пор, пока вы не станете искуснейшим игроком, — ободряюще пообещал Карл.

Сердце Барбары радостно забилось. Король то и дело возвращался к мыслям об Англии и всегда ясно давал понять, что рассчитывает на то, что Барбара неизменно будет рядом с ним.

Утром в день отъезда король назначил ей личную аудиенцию. Барбара была уверена в том, что он собирается дать ей какие-то деловые поручения, но, к своему изумлению, оказалась в его объятиях, которые он сопроводил словами:

— Я не мог отпустить вас, не сказав, что вы очаровали меня.

Его сильные руки нежно прижимали ее к себе, смуглое лицо склонилось, и их губы оказались почти рядом. Барбара смущенно замерла. От него исходили какие-то возбуждающие флюиды, ее страстная натура не могла не откликнуться на зов плоти, и Барбара инстинктивно крепче прижалась к нему. Он поцеловал ее долгим нежным поцелуем, и у Барбары возникло ощущение, будто в нее ударила молния, воспламенив кровь, текущую по жилам. Голова у нее закружилась, словно она выпила слишком много шампанского. Она приподнялась на носки, чтобы быть еще ближе к нему. Карл с наслаждением целовал ее губы, язык его нежно щекотал ее небо, проникая в самые отдаленные уголки рта, разжигая желание.

Вдруг, ужаснувшись, Барбара отпрянула от него и закрыла ладонями пылающее лицо. Она искренне считала, что Филип был единственным мужчиной, способным разжечь в ней желание. А сейчас она вела себя как распутница. К чему скрывать, ей вдруг захотелось — отчаянно захотелось — оказаться в постели в объятиях короля, захотелось тех страстных ласк, которыми так возбуждал ее Филип.

Зрачки ее расширились, глаза казались почти черными. Барбара покраснела и смущенно сказала:

— Ваше Величество, я…

Карл рассмеялся и, успокаивая, погладил ее волосы.

— Вы любите лорда Честерфилда и хотите сохранить ему верность, даже если король желает другого.

Он нежно, но уже без страсти привлек ее к себе, и Барбара спокойно подчинилась ему. Его волосы слегка касались ее лица, и Карл прошептал:

— Но, признаюсь вам, меня бы не расстроило, если бы к моему возвращению в Англию вы поняли, что больше не любите лорда Честерфилда. Я был бы счастлив надеяться, что, приехав домой в Лондон, найду вас свободной от этого чувства.

Ни слова не говоря, Барбара доверчиво положила голову на его плечо. От него исходила какая-то спокойная сила. Каким близким казался ей этот человек! Она любила его за легкость в общении, как любила Бекингема. Любила его, как любила бы брата. Но никакому брату не удалось бы разжечь огонь, пылавший у нее в крови! Близость Карла вновь начала возбуждать ее. Но Барбаре удалось овладеть собой, и, мягко высвободившись из его рук, она вздохнула и поправила выбившуюся прядь волос.

Она молча склонилась к его руке и поспешно покинула комнату. Карл проводил ее грустным взглядом. Чудеса, да и только! Филип, лорд Честерфилд, щеголь и повеса, смог завоевать любовь столь прекрасной и умной женщины, как Барбара! Возможно, во всем виновата ее юность и неопытность. Карл поклялся, что, вернувшись в Англию, непременно поправит дело.

Дорожные сборы, а потом знакомая суматоха порта не мешали Барбаре думать о короле. Как мог он так быстро завладеть ее чувствами? Она же любит Филипа! Однако губы ее горели при воспоминании о страстном огне поцелуев Карла.

На обратном пути в Англию к Барбаре присоединился старый знакомый Палмеров лорд Эмбли. Его присутствие на судне мешало ей. Барбара с искренним сожалением вспоминала дни своего путешествия в Голландию, когда она в блаженных воспоминаниях часами стояла на палубе, любуясь безграничными морскими далями. Толстый краснолицый лорд Эмбли был совершенно очарован Барбарой и буквально ходил за ней по пятам. Вскоре Барбара поняла, что, если позволить ему говорить о короле, он будет менее невыносим. Эмбли провел в Гааге два месяца, и у него была масса впечатлений. С неослабевающим пылом он рассказывал Барбаре истории о короле и его окружении, и она все больше и больше осознавала доброту Карла и его искреннее человеколюбие.

Однажды лорд Эмбли обмолвился, что недавно покинул Францию, и Барбара, затаив дыхание, спросила будто невзначай:

— Вы случайно ничего не слышали о лорде Честерфилде?

Они стояли на палубе, и Барбара слегка отвернулась, подставив лицо ветру, чтобы лорд Эмбли не заметил взволнованного интереса, загоревшегося в ее глазах.

Перейти на страницу:

Хортон Патриция читать все книги автора по порядку

Хортон Патриция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королевская страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Королевская страсть, автор: Хортон Патриция. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*