Женщина для утех (др перевод) - Клеланд Джон (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT) 📗
Мой необычный запал приятно удивил мистера Н.
— Должно быть, ты очень хотела меня, — сказал он с удовлетворением. — Я в этом разбираюсь. Почувствовал это внутри у тебя.
Я жадно поцеловала его и прошептала страстно:
— Ты заставил себя слишком долго ждать, любимый. Теперь придется возвратить с процентами все, что я потеряла за такой долгий день одиночества…
И он начал возвращать мне то, что мне совсем не требовалось, но что я всю ночь заставляла его делать. Ни минуты отдыха не получил он и под утро был похож на труп. А я все требовала и требовала. И так его измучила, что, казалось, он вот-вот испустит дух. А ведь ему надо было вовремя встать и заняться своими неотложными делами. Зато я была уверена, что по крайней мере на двое суток он оставит меня в покое. Когда после сегодняшнего урока он опять захочет женщину, я снова преподам ему свой урок. Для себя я решила, что впредь он получит от меня одной то, что любил тайком получать от двух женщин.
Именно в этом заключалась моя коварная месть за ту грязную деваху, с которой он изменил мне, и — кто знает? — возможно, и за других, о которых я не знала. Кто с мечом к нам приходит, от меча, как известно, и гибнет.
Правда, сейчас это была всего лишь жалкая кишка, мало напоминающая меч.
Глава восемнадцатая
Я обучаю Билла новому спорту
В полдень пришел Билл с письмом: мистер Н. заботливо интересовался моим здоровьем. Я расхохоталась. Скорее, как я полагала, следовало волноваться о его здоровье. Я же чувствовала себя превосходно.
Конечно, я ждала Билла и отослала слуг. И, конечно, ждала его в кровати. Входную дверь не запирала — в это время никто не мог прийти.
Глядя на юношу, который стоял на пороге спальни и смущенно мял в руках шапку, как будто между нами ничего не было, я подумала, что простая деревенская пища часто бывает вкусней, чем самые изысканные блюда. В конце концов, я ведь тоже была деревенской девушкой.
Мы с Биллом были одного корня. И мне это деревенское блюдо очень понравилось.
— Подойди поближе! — приказала я. — Что стоишь как истукан? Все еще смущаешься? А может, не хочешь меня?
Этот вопрос, должно быть, прозвучал для него так, как будто умирающего с голоду человека спросили, хочет ли он съесть кусок прекрасного мяса. Опустив глаза, Билл подошел к кровати, взял протянутую мной руку и, опустившись на колени, припал к ней губами.
— По дороге, — сказал он, — я думал, что, может, госпожа больше не хочет меня. Тогда я скажу, что…
— Не болтай столько, дурачок, — оборвала я его нетерпеливо. — Все только бормочешь «госпожа» и «госпожа», вместо того чтобы приступить к делу. Мигом раздевайся и залезай ко мне — я ужасно замерзла. — Пришлось даже пощелкать зубами. — Слышишь, как я замерзла?
Несмотря на то что я «ужасно замерзла», я быстренько сбросила с себя фланелевую ночную сорочку, а когда юноша молниеносно разделся, я подняла одеяло и показала ему голое тело. Билл прыгнул в кровать, как пловец в воду. Опустив одеяло, я потеснее прижалась к нему. Я чувствовала возбуждающее тепло его молодого сильного тела. Некоторое время, как мне показалось, слишком долго, он лежал неподвижно. У меня не было ни желания, ни терпения возобновлять вчерашний урок азбуки любви.
— Лежишь, как покойник, — разозлилась я, — а мне приходится мерзнуть. Делай что-нибудь, погрей меня! Для чего ты здесь, жеребец противный?
Этот вопрос, должно быть, убедил его. По собственной инициативе он взялся старательно и точно в той же последовательности повторять упражнения, которым я его вчера научила.
Начал со рта — сначала нежно поцеловал меня, потом засунул мне язык в рот, да так глубоко, что я чуть не подавилась. Потом взялся за мою грудь. Когда от его поцелуев соски напряглись и задрожали, начал гладить живот. Двинулся ниже. Минуту его рука задержалась на моей «шубке», потом пошла дальше. Мои бедра раздвинулись, открывая дорогу внутрь.
Тогда и я приступила к действию. С восхищением взяла в руки этот чудесный, единственный в истории человечества орган, который так поднял одеяло, что оно образовало в этом месте довольно большой шатер. Потом в гуще волос я выловила мешочек с двумя юркими шариками, осторожно обхватила их рукой, чтобы — не дай Бог — не ускользнули, и стала заботливо гладить его, двигать кожицу, покрывающую это необыкновенное сокровище. Оно обжигало жаром, и я чувствовала пальцами уже не человеческий орган, а какую-то каменную колонну.
Билл не стал дожидаться новых приказов. Хриплый стон вырвался из его груди, и он изменил положение. До сих пор он лежал рядом со мной, а сейчас поднялся, собираясь, как обычно, устроиться на мне, но я задержала его.
— Целуй! — простонала я задыхающимся от страсти голосом.
Он впился в мой рот. Но я оттолкнула его.
— Целуй… не в губы, — шептала я.
— А куда? — растерянно пробормотал он.
Не тратя слов, я ухватилась за его длинные кудри и всеми силами стала толкать его голову вниз. Когда он оказался там, где ему следовало быть, я втолкнула его голову между моими раздвинутыми ногами.
— Целуй здесь, — приказала я.
Первое легкое прикосновение его губ вызвало дрожь во всем моем существе, а второе разожгло пожар в крови.
— Целуй… меня! — стонала я, не отпуская его головы, буквально вдавливая ее. — Еще! Умоляю, еще, еще! — Меня словно в конвульсиях бросало вверх все быстрее и быстрее, пока безумное наслаждение не разлилось по всему моему телу.
Не знаю, как долго пробыла я в этом сладком беспамятстве с бессильно раскинутыми руками и ногами. Когда я очнулась и подняла тяжелые, будто налитые свинцом веки, Билл стоял на коленях, наклонившись надо мной, и с тревогой вглядывался в мое лицо. Терпеливо ждал, когда я приду в себя.
— Любимый, единственный, — с трудом прошептала я. — Дай мне воды… А то я умру от жажды… Что ты сделал со мной? Я вознеслась на небо…
Билл встал и налил в стакан воды. Я подняла голову и стала жадно пить, а Билл поддерживал мою голову, как будто я была тяжело больна. Действительно, от такого наслаждения можно не только заболеть. Можно умереть…
Вода немного подкрепила меня. Я лежала, не двигаясь, и прислушивалась к тому, как во мне медленно-медленно угасает огонь безумного экстаза.
Я была счастлива, удовлетворение и покой овладели всем моим существом. Теперь я наконец посмотрела на Билла. Он был похож на собаку, оберегающую покой своей хозяйки.
Жалость сдавила мне горло. Как же он, бедняжка, наверное, страдает от своего неудовлетворенного желания. Его напряженный член аж посинел от наполнявшей его крови. Торчал непоколебимо, угрожающе.
Я встала с кровати, легкая и невесомая, как птица. От радости я готова была петь, танцевать, шалить, как ребенок.
Эпохальные открытия рождаются под влиянием мгновенного озарения. Великий Исаак Ньютон в гостях у моей приятельницы по имени Рыжая Дебби, случайно взглянув на яблоко, которое падало с кровати, создал науку о всемирном тяготении женских и мужских тел друг к другу.
Я случайно глянула на кресло, стоявшее у кровати.
И вот — как у сэра Исаака в похожей ситуации — родилась у меня гениальная научная идея, которая вскоре завоевала Англию, распространилась по всей Европе и прославила меня.
О, почтенные и прекрасные дамы! Те, кто через несколько столетий будет читать мои скромные дневники. Не сомневаюсь, что всем вам знаком «олений прыжок». Если вы не сознаетесь в этом, то только из-за врожденной стеснительности. Вряд ли среди вас найдется хоть одна, кто бы в минуту легкомысленного веселья не захотел испробовать со своим милым этот поучительный и сладостный способ. Так вот, уважаемые дамы, этим изобретением вы обязаны мне, Фанни Хилл. Эта гениальная идея родилась в моей голове. Собственно, не только в голове…
— Билл, — окликнула я своего пылкого дружка, внезапно озаренная этой идеей. — Сейчас мы попробуем кое-что новенькое и очень забавное. Стань поближе ко мне и не двигайся.