Лили сама по себе - Уилсон Жаклин (читать книги онлайн без регистрации txt) 📗
А звонок звонил! Я так резко села, что вода перелилась через край ванны.
– Это мама вернулась! – закричал Бэкстер, и я услышала, что он побежал.
– Нет-нет, не подходи к двери, Бэкстер! – закричала я, выпрыгивая из ванны и тоже на бегу.
Бэкстер подскочил к двери раньше меня, подпрыгнул и открыл задвижку, крича:
– Мама, мама, мама!
Это была не мама. Я услышала мужской голос. Нет, слава богу, это был не Мики. Это был добрый, мягкий грудной голос, тот голос, который рассказывал бы вам разные истории, и вы никогда бы не устали их слушать… Это был мистер Эбботт! И, о боже, я так и стояла, без одежды, а вода капала в коридоре на пол! Я побежала в ванную, закрыла за собой дверь и прижалась к ней. Впилась зубами в ноготь большого пальца, гадая, что же мне делать. Вопреки всем сомнениям, я надеялась, что Бэкстеру удастся как-нибудь от него отвязаться, даже если он захлопнет дверь перед самым его носом, но я услышала разговор, а потом шаги. О боже мой! Теперь мистер Эбботт был у нас в квартире!
Совершенно беспомощная, я стояла и дрожала в ванной. Потом услышала стук в дверь.
– Лили? – это была Блисс. – Лили, это твой учитель, мистер Эбботт, пришёл тебя навестить.
– Ну, я не могу с ним разговаривать. Я принимаю ванну. Послушай, скажи ему, что я заболела. Скажи, что мы все заболели.
– Да Бэкстер уже понарассказывал ему кучу всего, но он всё равно говорит, что хочет тебя видеть. И маму.
И что же мне было теперь делать? Не могла же я позволить Бэкстеру проболтаться?! Если его не остановить, он обо всём поведает мистеру Эбботту.
– Скажи ему, что я иду, – зашипела я. У меня не было времени искать чистую одежду. Натянув на себя набухшие от грязи мокрую футболку и джинсы, я выскочила из ванной.
Мистер Эбботт сидел в гостиной с Бэкстером. Пикси примостилась на подлокотнике его кресла. Она трещала как сорока, рассказывая всякую всячину о тётке с собакой, но к счастью, казалось, что мистер Эбботт слушал её невнимательно. Бэкстер носился в трусах по комнате, говоря учителю, что не знает, где мама, да ему и всё равно, потому что она плохая.
– Бэкстер! – резко сказала я. – Не смей так говорить о маме! Конечно же, ты знаешь, где она – мама опять пошла в аптеку нам за лекарством от расстройства желудка.
– Расстройство, расстройство, расстройство, – подхватила Пикси. Я не знала, что она имеет в виду – расстройство желудка или расстройство по поводу того, что у нас плохая мама. Я была уверена, что она сама тоже не знает.
Мистер Эбботт пристально на меня посмотрел. Я почувствовала, что сильно краснею. Что он должен обо мне подумать, если я вся такая грязная?
– Привет, Лили, – мягко сказал он. – Мне жаль, что вы все заболели. Тебя три дня не было в школе. Ты ходила к врачу?
Я замешкалась:
– Ну, мама сказала, что если нам не станет лучше, она нас завтра отведёт.
– Да, это правильное решение.
– Эта… эта болезнь очень заразная. На вашем месте я бы долго у нас не задерживалась. Вы же не хотите заразиться, мистер Эбботт? – пугала я.
– Ну, я просто посижу, пока ваша мама не вернётся, – ответил он.
В горле у меня пересохло. Я попыталась сглотнуть.
– Я… я пойду приготовлю вам чай, – в отчаянии сказала я. – Бэкстер, Блисс, прекратите скакать в одних трусах! Идите наденьте джинсы, чистые!
– Ты сама вся грязная, – вредным голосом заявил Бэкстер.
– Делай что тебе говорят, Бэкстер, – свирепо велела я. – А ты, Блисс, найди Пикси её комбинезон. Пикси, оставь мистера Эбботта в покое и иди с Блисс.
– Мне нравится мистер Эбботт, – сказала Пикси, гладя его по щеке.
– Ты мне тоже нравишься, Пикси, – сказал мистер Эбботт. Он улыбнулся, когда она запрыгала по комнате на одной ножке. Потом пошёл за мной в кухню.
– Милая крошка, очень дружелюбная. Она пыталась влезть ко мне на колени.
– Да она просто хочет привлечь внимание, – сказала я, ставя чайник.
– И Пикси тоже плохо себя чувствовала? По-моему, сегодня она в отличном расположении духа, – заметил мистер Эбботт.
– Ой, ей было очень плохо, нам всем было плохо… – солгала я.
– Ты, конечно, выглядишь немного усталой и измученной, Лили. Как жаль, что ты сегодня пропустила нашу поездку в галерею!
– Да, – с грустью согласилась я. – Очень жаль!
– Я ещё и из-за этого заглянул к вам. Купил тебе небольшой сувенир, – сказал мистер Эбботт, вытаскивая из кармана маленький бумажный пакетик.
– Ой, мистер Эбботт! – воскликнула я. Я была так приятно удивлена, что даже опрокинула чашку.
– Не волнуйся ты так! Тут ничего особенного, просто несколько открыток.
Мне пришлось разливать кипяток по чашкам, держа чайник обеими руками – так они у меня дрожали. Мистер Эбботт купил мне подарок! Я пошла к холодильнику за молоком и тут же вспомнила, что у нас его нет. В смятении я пыталась сообразить, что же делать. Вряд ли к чаю можно предложить мистеру Эбботту мороженое.
Мистер Эбботт наблюдал за мной.
– Я пью чай без молока, – быстро сказал он.
– Ой, и я тоже! Так гораздо вкуснее, – благодарно поддакнула я учителю. Я протерла блюдца полотенцем в тех местах, где чай случайно пролился. – Пожалуйста! Вам с сахаром?
Я знала, что у нас есть целый пакет сахара, но мистер Эбботт от него тоже отказался. Я сидела напротив учителя, ужасно стесняясь своих мокрых волос и грязной одежды.
– Вот, – сказал он, вкладывая мне в руки бумажный пакетик.
Я открыла его. В нём было шесть открыток с фотографиями картин – синих, розовых, алых и золотых.
– Я подумал, что если ты не можешь пойти в галерею, пусть она к тебе придёт, – сказал мистер Эбботт. – Я выбрал всех ангелов, которых только смог найти. Я помню, что однажды у нас с тобой был очень интересный разговор о крыльях. У этих ангелов чудесные разноцветные крылья. И посмотри, как они отличаются друг от друга по размеру. У этого маленькие хрупкие крылышки, сворачивающиеся веером, в то время как у другого крылья гораздо больше его самого. Если бы он задумал тебя навестить, ему бы пришлось очень осторожно входить в лифт, а то его крылья там бы застряли.
– Ой, мистер Эбботт! – взволнованно воскликнула я. Это он был ангелом, который прилетел ко мне и подарил необыкновенный подарок.
Мне хотелось сидеть с ним целую вечность – попивая чай и разговаривая об ангелах, но в кухню, давясь от смеха, вбежали Бэкстер с Пикси. Они нацепили на себя одежду друг друга: Бэкстер еле втиснулся в одну из футболок Пикси, а она надела его джинсы, в которых еле передвигала ноги, волоча по ковру пустые штанины. Блисс тихонько прокралась за ними, не на шутку разволновавшись, что виноватой сделают её.
– Ой, ха-ха, очень смешно! – вздохнула я. – Пикси, смотри не упади! А ты, Бэкстер, снимай футболку – ты её порвёшь.
Бэкстер попробовал стянуть её через голову и застрял.
– Не могу, – сказал он, по-бычьи мотая головой в разные стороны.
Поймав его одной рукой, другой я сорвала с него футболку. Потом схватила Пикси:
– Давай, Блисс, помоги мне стянуть с неё джинсы.
Мистер Эббот, улыбаясь, наблюдал за тем, как я с ними справляюсь.
– Ты замечательная маленькая мама, Лили, – похвалил он.
Я робко улыбнулась ему в ответ.
Мистер Эбботт взглянул на часы.
– Когда твоя мама ушла? – спросил он.
Блисс с Бэкстером посмотрели на меня.
– О, не очень давно, – быстро ответила я. – Она может задержаться, особенно если решит пройтись по магазинам. На вашем месте я бы её не ждала, мистер Эбботт.
– У твоей мамы ведь есть мобильный телефон? Может, ей можно позвонить и сказать, что я здесь? Мне бы очень хотелось с ней поговорить.
От страха Блисс тихонько ойкнула. Я продолжала пристально смотреть на мистера Эбботта.
– Думаю, мне лучше сказать вам правду, мистер Эбботт, – начала я.
Трое ребятишек уставились на меня.