Проделки Рози - Вуд Алекс (читаем книги бесплатно .txt) 📗
– Выслушивать сплетни Алисии? – вспыхнула леди Алистер. – Да я ближе чем на десять футов к ней не подойду! Эта девушка опозорила своего отца и бросила тень на наше доброе имя. Ей не место в доме Алистеров.
– Мама, мы говорим об одной и той же девушке? Может быть, у сэра Бабблбела есть еще одна дочь по имени Алисия?
– Не глупи, Уолли. Высокая, носатая и с дурацкой прической из кудряшек. Алисия Бабблбел только одна. Понять не могу, чем она тебя привлекла!
Уолтер уже привык к тому, что в последние сутки шокирующие откровения валятся ему на голову, как снежинки под Рождество. Однако это заявление потрясло его закаленную душу.
– Что я в ней нашел? Мама, ты хорошо себя чувствуешь сегодня?
– Я чувствую себя прекрасно, – отчеканила леди Алистер. – А вот ты, должно быть, не в своем уме, раз полез к ней в комнату.
Ответ на такое мог быть только один, и Уолтер не отказал себе в удовольствии. Он схватился за живот и хохотал до тех пор, пока щеки не свело судорогой. Леди Алистер с недоумением наблюдала за ним.
– Да, это смешно, – сухо сказала она, когда хохот Уолтера перестал сотрясать стены гостиной. – А также печально и отвратительно!
– Но, мамочка, с какой стати ты решила, что я лез в комнату Алисии???
Взор леди Алистер был полон снисходительной жалости. Так обычно смотрят на смертельно больных животных и слабоумных людей.
– Сын мой, я только что застукала тебя на садовой лестнице. В гостиную, что на первом этаже, можно забраться и без лестницы. Окно на третьем этаже – твоя спальня, куда ты можешь войти в любое время дня и ночи, не прибегая к хитроумным уверткам. И, наконец, окно на втором этаже… – леди Алистер усмехнулась, – ведет в комнату, куда я поселила эту неблагодарную мерзавку Алисию!
Я пропал, подумал Уолтер. Невелик выбор: признаться, что у меня в спальне со вчерашнего дня живет Рози, или позволить матери считать, что я питаю нежные чувства к Алисии Бабблбел.
Врать было бессмысленно, но сдаваться без боя Уолтеру не хотелось.
– Я… я хотел достать с крыши кота.
– Кота? Какого кота?
– Обычного кота.
– У нас нет кота.
– Он, наверное, мимо проходил. И ему понравилась наша крыша.
– Уолли! Не нужно рассказывать мне сказки. Если ты влюбился в Алисию Бабблбел, так и скажи. Хотя и не понимаю, чем она привлекла тебя, особенно по сравнению с Вайолет, но я не враг тебе и не буду препятствовать…
Уолтер навострил уши.
– Не будешь препятствовать чему?
– Вашей свадьбе, конечно. Алисия проигрывает Вайолет в красоте, но сэр Бабблбел не уступает Сильверстоунам в богатстве, так что…
– А приданое невесты для тебя самый важный фактор, – с горечью произнес Уолтер.
– Конечно. А как может быть иначе? Но не надо превращать меня в чудовище, Уолли. Если твое сердце выбрало Алисию, я не стану противиться. Вайолет очень расстроится, но… жизнь жестока. Желания единственного сына для меня превыше всего.
– Правда, мама?
– Да, мой дорогой.
Глаза леди Алистер предательски заблестели.
– Для меня не может быть худшей участи, чем сознавать, что я сделала моего мальчика несчастным.
Уолтер вскочил с кресла и заключил леди Алистер в почтительные сыновние объятия.
– Мама, ты не представляешь себе, как я рад слышать это. Вайолет Сильверстоун, бесспорно, прелестная девушка…
– Прелестная!
– Она умна, красива, богата и, самое главное, кузина Пэтти…
– Не напоминай мне о Пэтти!
– Но с Вайолет я был бы несчастен всю свою жизнь. Она слишком любит командовать…
– Непростительное качество для женщины!
– В ней нет ни такта, ни обаяния. Моей женой будет удивительно нежная девушка, в которой трезвый ум сочетается с заботливостью и теплотой…
– Ты настоящий поэт, Уолли. – В порыве чувств леди Алистер прильнула к плечу сына.
– У нее необыкновенное чувство юмора, а некоторая неотесанность и недостаток образования легко сглаживается природной искренностью и врожденным талантом. Можешь мне поверить…
– Недостаток воспитания? – встрепенулась леди Алистер. – Насчет неотесанности я с тобой согласна, но с образованием у Алисии все в порядке. Она окончила частную школу мадам Фла…
– Я говорю не об Алисии, мама.
Леди Алистер отстранилась от Уолтера, на глазах превращаясь из ласковой мамочки в свирепого огнедышащего дракона.
– О ком ты говоришь?
На Уолтера пахнуло холодом, но он собрал в кулак все свое мужество и сказал:
– Ее зовут Рози, мама.
– Р-рози? Ты хотел сказать Розалинда? Или Розамунда? Или Розалия?
– Нет. Просто Рози. Рози Уайт.
Брови леди Алистер сошлись в одну прямую линию.
– Я не знаю никаких Рози Уайт. Какое вульгарное, простонародное имя, Уолли! Надеюсь, это не одна из подружек невесты твоего дорогого Пэтти?
Уолтер с чистой совестью покачал головой.
– Слава богу. Я уже испугалась, что Пэтти решил и тебя затащить в свое артистическое болото!
– Марго замечательная девушка.
– Не начинай снова, Уолли! Я один раз выслушала твое мнение. Второго раза я не перенесу. Давай лучше вернемся к Рози. Откуда она взялась?
Сказать правду или соврать?
Какие могут быть сомнения? Конечно, соврать. Не ради себя, ради Рози. Леди Алистер даже не придется бежать в участок. Она свистнет полицейским, которые притаились вокруг дома, и Рози уведут. Нет, он этого не допустит.
– Мы познакомились в «Хэрродсе».
Лицо матери превратилось в ледяную маску.
– Она там работает?
– Нет, что ты. Рози пришла за покупками, и мы… познакомились.
– Уличное знакомство? Хм…
– Я влюбился в нее с первого взгляда, – твердо сказал Уолтер. – И не мог уже отпустить ее от себя.
– Не ожидала, что ты на такое способен.
Леди Алистер потрепала Уолтера по щеке.
– Я сам не ожидал.
– Но продолжай. Кто она такая, эта очаровательница с простецким именем?
– Я точно не знаю, но думаю, что…
– Ты собираешься жениться на девушке, о которой ничего не знаешь? – презрительно воскликнула леди Алистер.
– Я знаю о ней достаточно, – холодно сказал Уолтер. – Она самая красивая девушка Лондона, а уж ее здравого смысла и ума с лихвой хватит на всех девиц, которых ты когда-либо мне сватала. И даже если среди ее родственников нет ни одного лорда…
Леди Алистер схватилась за голову и картинно рухнула на диван.
– Я так и знала, – простонала она. – Ты влюбился в простолюдинку.
– Да, происхождение у Рози невысокое, – гордо сказал Уолтер. – Но в наше время стыдно кичиться знатными предками. Мы должны смотреть на сердце и душу человека, а не на его родословную или банковский счет. Ни с одной девушкой мне не было так хорошо, как с Рози. И не отступлюсь от нее, что бы ты ни сказала!
Леди Алистер взирала на него в немом изумлении. Уолтер ощутил, что внезапно стал выше и шире в плечах.
Он действительно больше не мальчик, черт побери. Он взрослый самостоятельный мужчина.
И как взрослый самостоятельный мужчина он сейчас сделает то, что должен был сделать, по крайней мере, несколько часов назад.
– Уолли, ты куда?
Леди Алистер растерянно смотрела на сына, который без всякого предупреждения вдруг вышел из повиновения.
– К себе, – ответил Уолтер величественно. – Делать предложение Рози.
По дороге Уолтера пытались остановить:
а) сэр Бабблбел («Уолтер, а не пропустить ли нам по коктейлю»);
б) Алисия Бабблбел («я ничего никому не сказала, Уолтер, можете не сомневаться);
в) горничная Джейн (низко присела, покраснела, попыталась что-то сказать, но убежала в смущении);
г) Брукфилд («не могли бы вы уделить мне минутку внимания, сэр?»).
Но Уолтер, не дрогнув, смел все препятствия на своем пути и ворвался в спальню с трепыханием в сердце и сияющей улыбкой на устах.
Рози стояла у окна, бледная и прекрасная. Желудок Уолтера сделал внезапное сальто-мортале, а в голову пришла малодушная мысль о бегстве. Он никогда (никогда!) не объяснялся в любви и не делал предложений. Что, если Рози не воспримет его всерьез? Что, если она только посмеется над ним? Его сердце будет навеки разбито, а самолюбие унижено. Не лучше ли гордо стиснуть зубы и промолчать, позволяя цветку его сердца спокойно уйти из его жизни?