Три сердца, три льва - Андерсон Пол Уильям (читаем книги TXT) 📗
— Волк! — закричал кузнец. — Он в городе!
В окне показалась мать ребенка.
— Спасите! — завопила она. — Он вбежал через черный ход! Держите его, люди держите! Пусть Бог покарает вас, мужчины, что вы стоите?! Спасите мою Люси!
Папиллон рванулся вперед. Ребенок бился, и плакал. Хольгер ударил мечом, но волк оказался проворнее: со сверхъестественной быстротой он проскользнул под брюхом Папиллона и помчался по улице.
Оруженосец Фродар встал на его пути. Не замедляя хода, волк прыгнул и пролетел над его головой. Сейчас он нырнет в ближайший переулок — и все, его не найти.
Раздалось хлопанье крыльев: лебедь упал на землю перед волком и атаковал его, целя клювом в глаза. Волк прижал уши, отпрыгнул и метнулся к переулку. Алианора вновь оказалась у него на дороге. Она обрушилась на чудовище, как снежный буран. Главное — она задержала его.
А Хольгер уже был рядом. Теперь настал его черед. И хотя на таком расстоянии от факелов он различал только темный силуэт врага, он рубанул мечом — раз, другой… Он почувствовал, как меч рассекает плоть. Сверкнули глаза оборотня — зеленые, холодные, жуткие. Хольгер вновь поднял меч, и в слабом свете вспыхнувшего поодаль факела заметил, что на клинике нет ни капли крови. Железо не ранило оборотня.
Папиллон ударил копытом, опрокинул волка и стал топтать его. Неуязвимая косматая тень откатилась в сторону и исчезла в темноте. Брошенный ребенок остался лежать на земле, заливаясь слезами.
Прежде чем люди успели добежать к ним, Алианора снова была человеком. Она подняла с земли испачканную кровью и грязью девочку и прижала к груди.
— Ах, бедное дитя, маленькая моя, уже все хорошо. И ничего с тобой не случилось. Разве что несколько царапинок. Перепугалась, бедняжка? Зато теперь ты сможешь рассказывать своим детям, что лучший на свете рыцарь спас тебя. Вот ты уже и не плачешь…
Мужчина с окладистой черной бородой, очевидно, отец малютки, почти вырвал девочку из рук Алианоры, прижал к себе и вдруг, бурно рыдая упал на колени.
— Успокойся, — сказал Хольгер, — возьми себя в руки. Ребенок жив и невредим. Мне нужны люди с факелами. Ты, ты и ты, идите сюда. Мы должны схватить волка.
Часть мужчин, перекрестившись, отвернулась. Кузнец Одо потряс кулаком и мрачно спросил:
— Как мы это сделаем, рыцарь? Он не оставляет следов ни на земле, ни на камне. Он доберется до своего дома и снова станет одним из нас.
Хуги потянул Хольгера за рукав.
— Мы его выследим, если прикажешь, — сказал он. — У меня в носу прямо свербит от его смрада.
Хольгер принюхался.
— Я ощущаю только запах навоза и помойки.
— Да, но ты ведь не лесовик. Быстро, рыцарь, спусти-ка меня на землю, а я уж пойду по следу. Только смотри, держись ко мне поближе.
Хольгер поднял Алианору в седло и двинулся за Хуги. Фродар и Одо шли по обеим сторонам от него, высоко подняв факелы. Сзади, вооруженные ножами и палками, двигались самые отважные из городских жителей. Если мы его схватим, подумал Хольгер, нам понадобится силой удерживать его и попытаться связать. А там… Там будет видно.
Путь волка кружил по городу. Вскоре Хуги вывел их на рыночную площадь, мощенную брусчаткой.
— Запах острый, как горчица, — воскликнул он. — Никто на свете не смердит так, как оборотень, который недавно сменил обличье.
«Не результат ли это выделений каких-то желез?» — мелькнуло в голове Хольгера.
Они миновали площадь и двинулись по относительно широкой улице. В домах светились окна, но Хуги, не отвлекаясь по сторонам, вел их прямо и прямо — до тех пор, пока за спиной Хольгера не прозвучал испуганный голос Фродара:
— Нет! Только не дом моего господина!
Глава 14
Дом рыцаря выходил фасадом на прицерковную площадь. Кухня и конюшня стояли отдельно. Сам дом выглядел не слишком роскошно — деревянный, крытый соломой, он был немного просторнее, чем дачный домик в далекой Дании. Парадный вход был закрыт, из щелей в ставнях окон сочился свет. В конюшне надрывались псы. Хути подошел к двери, обитой железом.
— Волк вошел сюда, — сказал он.
— А мой господин и его семья там совсем одни! — Фродар подергал дверь. — На засове! Сэр Ив! Ты слышишь меня? Все ли в порядке?
— Одо, зайди за дом сзади, — приказал Хольгер. — А ты, Алианора, поднимись в воздух и следи сверху.
Он подъехал к двери и постучал в нее рукояткой меча. Кузнец с группой мужчин скрылся за углом. Хуги поспешил за ними. Отовсюду на площадь стал стекаться народ. В неверном свете факелов Хольгер узнал знакомые лица: пастухи с дороги. С копьем в руке к нему подошел Рауль.
Стук в дверь отзывался в доме эхом.
— Умерли они там, что ли? — вскричал Фродар. — Нужно взломать дверь! Люди, что вы стоите?!.
— Нет ли в доме черного хода? — спросил Хольгер. Кровь стучала в висках, но он не испытывал страха перед чудовищем. Он делал работу, для которой был призван.
Хуги протиснулся к нему сквозь толпу и дернул за стремя.
— Здесь других дверей нет, — сообщил он. — А все окна закрыты наглухо. Я все обнюхал: волк в доме, он не выходил. Теперь он от нас не уйдет.
Горожане притихли и ждали, готовые ко всему. Свет факела осветил испуганное лицо какой-то женщины, блеснул на мокром от пота лбу мужчины, отразился в обнаженном клинке. Над толпой щетинилось оружие — копья, топоры, косы, пики, цепы.
— Нет никого, — ответил Фродар. — Прислуга, как стемнеет, расходится по домам. На ночь остается только старый Николя, но он вот он, вместе с конюхами. Давай войдем, сэр рыцарь.
— Именно это я и хотел предложить. Разойдитесь немного.
Фродар и Рауль быстро и грубо оттеснили толпу. Хольгер похлопал Папиллона по шее и шепнул ему:
— Ну, мальчик, покажи им, чего мы стоим.
Конь разбежался — и передние копыта с грохотом ударили в дверь. Засов отлетел. Вход был свободен.
Хольгер въехал внутрь и оказался в длинном зале с глиняным полом, кое-где покрытым потрепанными циновками. Стены, вдоль которых тянулись лавки, были украшены охотничьими трофеями и оружием. Между стропилами колыхались запыленные боевые знамена. Свечи в канделябрах давали достаточно света для того, чтобы убедиться, что в помещении никого нет. Из толпы, ввалившейся вслед за Хольгером, донеслись яростные восклицания. Кто-то, закованный в сталь, вырвался вперед и поднял меч.
— Кто ты?! Что это за разбой?!
— Сэр Ив! — воскликнул Фродар. — Волк не причинил вам вреда?
— Какой волк? В чем дело, черт побери? Кто ты, рыцарь? Как ты объяснишь мне, что вломился в мой дом? Или ты такой-нибудь мой враг? Если нет, то клянусь Богом, ты сделал все для того, чтобы им стать!
Хольгер соскочил с коня и подошел к хозяину. Сэр Ив де Лурвиль был высоким худым мужчиной с апатичным лошадиным лицом и обвислыми серыми усами. Доспехи на нем были куда изысканнее, чем у Хольгера. Герб на его щите — черная волчья голова на фоне красных и серебряных полос — показался необычайно точно соответствующим ситуации. Кто-то из его предков мог быть стопроцентным оборотнем, и если все про это забыли, то герб сохранил память…
— Я сэр Хольгер из Дании. Я видел волка собственными глазами, я и множество других людей. Только благодаря милосердному провидению нам удалось спасти ребенка, которого он похитил. Он бежал. Его след привел нас сюда.
— Да! — воскликнул Хуги. — След ведет прямо в дом!
Ропот пробежал по толпе.
— Ты лжешь, карлик! Я просидел здесь весь вечер. Никакой зверь не вбегал сюда. — Сэр Ив ткнул мечом в сторону Хольгера. — И здесь нет никого, кроме моей больной жены и моих детей. И если кто-то решится сказать, что я лгу…
Роль смельчака была ему не по плечу: голос выдавал его растерянность. Ему ответил Рауль:
— Если все это так, сэр Ив, то оборотнем, значит, должен быть кто-то из твоих домашних.
— Что? — с гневом воскликнул рыцарь. — Видно, ты перетрудился сегодня, так что я прощаю тебе эти слова. Но кто еще осмелится сказать так, отправится на виселицу!