Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Труффальдино из Бергамо - Гольдони Карло (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Труффальдино из Бергамо - Гольдони Карло (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Труффальдино из Бергамо - Гольдони Карло (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бедняга Федерико... дельный парень.

Его убили ночью, как я слышал, из-за его сестры. Но как... не знаю.

*

- Ступай скорее, Смеральдина. Кто там?

- Сейчас.

- Позвольте, батюшка.

- Постой.

Пойдём все вместе.

*

Кто-то к нам пришёл.

*

Синьоры, там внизу пришёл слуга от одного приезжего, к вам лично.

*

- Скажи, чтоб шёл сюда.

Посмотрим, кто он... . Сейчас.

*

- Быть может, мне уйти?

*

- Куда?

*

- Ну, в комнату к себе.

*

- Нет, оставайся. Я...

Я думаю, не стоит их пока наедине надолго оставлять.

*

Игноти нулло купидо (Не знающие любви... ).

Вы правы. Вы мудро поступаете, мой друг.

Труффальдино из Бергамо - _10.jpg

Привет мой вам, почтенные синьоры.

Какое общество кругом я вижу.

*

Вы кто такой, мой милый?

Что вам нужно?

*

Кто эта несравненная синьора?

*

Клариче. Дочь моя.

*

- Весьма приятно.

*

- К тому же ещё невеста.

*

Очень рад. А вы, синьора, кто?

*

Я? Я здесь служу.

*

О, как это превосходно!

Очень счастлив.

- Приятно познакомиться, синьор.

*

- Ну ладно, будет.

Бросим этикеты! Зачем я вам?

Вы кто? Кто вас послал?

*

Синьор, одну минуту, погодите.

Вы задаёте сразу 3 вопроса, мне одному ответить трудновато.

*

Мне кажется, что это просто жулик!

Нет, думается мне, что он шутник!

*

- Прелестная, а вы-невеста тоже?

- О, нет, синьор, ещё покуда нет.

*

Хотите вы сказать, кто вы такой?

А если нет, прошу вас, уходите.

*

Скажу, уж если вам так любопытно:

Я господина своего слуга.

*

- Стойте! Но кто же ваш приезжий господин? Ведь есть же имя у него? ...Да!

*

Ах Боже! Какая тьма вопросов.

Распони, хозяин мой,

Распони Федерико.

Он кланяется вам. Сейчас он здесь, он ждёт у вас внизу.

Меня послал он спросить у вас:

Позволите ли вы ему войти,

...и ждёт меня с ответом.

Довольно с вас? Угодно знать ещё?

Итак, вернувшись снова к нашей теме...

Труффальдино из Бергамо - _11.jpg

Нет, погоди. Со мной поговори!

Какого чёрта ты сейчас наплёл тут?

*

Моё вы имя знать хотите?

Я Труффальдино из Бергамо, господа.

*

- Ну вот, ещё один заправский шут.

Как много их природа наплодила...

Мне безразлично, как тебя зовут.

Ты повтори мне имя господина.

*

А, бедный старичок. Он глуховат.

Хозяин мой зовётся Фе-де-ри-ко...

*

Федерико!

*

- Рас-по-ни...

*

- Распони!

*

- Из Ту-ри-на.

*

- Из Турина!

*

- Он явился...

*

- Ступай-ка вон отсюда!

*

- Почему?

*

- Да потому что ты сошёл с ума.

- Синьор Распони...

*

- Распони.

*

- Из Турина...

*

- Из Турина.

*

- Умер!

- Умер, умер.

*

- Как умер?

*

- Умер, что поделать. Умер.

*

Так, так, хозяин умер.

Очень жалко.

А я его внизу живым оставил.

*

Стойте! Стойте!

Стойте.

Он умер. Точно умер.

*

- Что, на самом деле умер?!

*

- Точно умер.

Он, безусловно, умер. Без сомнений.

*

Мадонна! Как же это так?

Быть может, съел чего-нибудь?

Прощайте. Пойду узнаю, неужели правда.

*

По-вашему, кто это может быть?

Обманщик или просто сумасшедший?

*

Аналитически вникая, верно... и то, и это.

Унгвибус эт ростро (Любыми средствами).

*

Но что он тут болтал про Федерико?

Ах, если это правда-очень плохо.

*

Он жив, иль мёртв... теперь уж всё равно!

Труффальдино из Бергамо - _12.jpg

Вы поступаете довольно странно.

Приезжего обманывать нельзя.

Я вас читал хорошими людьми, вы можете ответить мне за это.

*

Я говорил, что это сумасшедший.

*

- В чём дело, друг мой, кто тебя обидел?

*

- Вы все обидели меня.

- Вы мне сказали, что бедный мой синьор Распони помер... .

*

И что же?

*

Что же? Жив, здоров и весел!

*

- Синьор Распони?

*

- Да, синьор Распони.

*

- Как... Федерико?

- Федерико, лично.

- Распони из Турина?

- Из Турина, из Турина.

*

Голубчик мой, ступай скорей в больницу.

Ты просто сумасшедший.

*

- Сами вы...

*

- Гоните его в шею!

*

Успокойтесь! Пускай он позовёт того синьора, которого назвал он Федерико.

*

- Ну хорошо! Ступай, приведи мне восставшего из гроба мертвеца! ...Да!

*

Быть может, он восстал... не наше дело!

А что сейчас он жив, вы убедитесь!

Ещё мы поворкуем, синьорина.

*

Мой милый, я боюсь.

*

Не бойтесь. Что бы ни случилось, вы навек моя!

*

- Всё это басни, враки, ерунда!

- Да.

Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй!

Мой милый кум, как я уже говорил вам, что Федерико лично я знавал.

Перейти на страницу:

Гольдони Карло читать все книги автора по порядку

Гольдони Карло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Труффальдино из Бергамо отзывы

Отзывы читателей о книге Труффальдино из Бергамо, автор: Гольдони Карло. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*