Лабиринт Гименея - Риверс Натали (книги полностью txt) 📗
Она глубоко вздохнула и, покрепче стиснув ручку своего тяжелого кейса, вошла в здание. Мадонна, сделай так, чтобы сегодня все получилось! До сих пор найти постоянную работу никак не удавалось. Но если сегодня удача будет на стороне Лили, вся ее жизнь может измениться к лучшему. Спасибо прежнему боссу, у которого она работала до встречи с Вито, за то, что он дал ей шанс. Если сегодня она продаст компании «L&G Энтерпрайзиз» систему веб-связи, ей обещаны не только комиссионные, но и постоянное место работы.
И вот она здесь и входит в офис корпорации, владельцем которой является Вито Сальваторе — мужчина, который обошелся с ней ужасно, вышвырнув ее из дома, как хлам. Потому что Лили совершила ошибку — случайно забеременела.
С того черного мартовского дня прошло почти полтора долгих месяца, но Лили до сих была в шоке от случившегося. А ведь в душе так хотелось верить в благополучный исход! Как же она ошибалась, считая его идеалом, сомневаясь в себе и думая, что недостойна его! До тех пор пока таким вот жутким образом не выяснилось, что не такой уж он и чудесный.
Надо взять себя в руки и перестать терзаться, вспоминая о жестоком: предательстве Вито. Она должна добиться успеха, потому что ей нужна работа. Тогда можно будет снять жилье для себя и ребенка.
Лили сосредоточилась на предстоящей задаче и бодрым шагом направилась к конторке. Улыбнувшись, назвала сначала свое имя, потом компанию, которую представляет.
— Мы ожидаем вас, — холодно произнесла секретарша и вручила Лили бейдж посетителя. — Сэмюель проводит вас в зал для заседаний.
— Спасибо. — Лили широко улыбнулась и приколола карточку к жакету цвета слоновой кости.
Оглянувшись, увидела хмурого молодого человека, шагающего к ней через вестибюль, который, по всей вероятности, и был Сэмюель.
Он не выразил никакого желания разговаривать, и Лили молча последовала за ним к лифту. Так же, не обмолвившись ни Словом, поднялись на административный этаж, где он проводил ее в зал, в котором должна была состояться презентация.
Войдя в зал заседаний, Лили обратила внимание, что одна стена комнаты полностью стеклянная. «Не слишком-то уютное и приветливое место», — мелькнула у нее мысль при взгляде на огромный стол со столешницей из дымчатого стекла, окруженный черными кожаными стульями.
Едва Лили собралась разложить на нем содержимое кейса, как услышала позади себя голос:
— Мисс Смит, полагаю?
Лили приклеила на лицо ослепительную улыбку и, повернувшись, увидела низенького лысеющего мужчину в темном костюме. Благодаря фотографии на веб-сайте, она узнала руководителя службы корпоративных связей.
— Вообще-то, я Лили Чейз, — ответила она, протягивая ему руку. — Рада познакомиться с вами, мистер Амброзио.
— Решили подключить тяжелую артиллерию, да? — спросил он.
Глаза-бусинки оценивающе смерили ее с ног до головы, и он гораздо дольше, чем следовало, задержал руку Лили в своей.
— Можно и так сказать, — улыбнулась она, высвобождая свою руку и подавив желание вытереть ее о полу жакета. Одно из самых важных правил продаж — всегда излучать уверенность, даже если что-то идет не так, как хочется. — «L&G Энтерпрайзиз» — потенциально очень важный клиент, и необходимо предоставить информацию о достоинствах нашей продукции как можно полнее.
Тот лишь хмыкнул в ответ. Судя по всему, ее слова не произвели на него никакого впечатления. В этот момент в комнату вошли несколько человек в деловых костюмах, и Аброзио повернулся к ним. Женщина на пугающе высоких каблуках разговаривала по мобильному телефону громким, напористым голосом. Молодой человек лет двадцати пяти открыл свой ноутбук и стал просматривать электронную почту.
— Давайте начнем, — произнес Амброзио, усаживаясь во главе огромного стеклянного стола.
Лили взглянула на собравшихся, раздумывая, стоит ли дать женщине закончить разговор, прежде чем начать свою речь. Ей был хорошо знаком подобный тип людей. Все они — кучка надменных снобов, от которых даже элементарной вежливости не дождешься. Если она немедленно не завладеет их вниманием, то вскоре все они будут разговаривать по своим мобильным и глядеть в ноутбуки.
— Чего вы ждете? — раздраженно произнес Амброзио.
Лили расправила плечи, ослепительно улыбнулась и приступила к презентации.
Вито Сальваторе вошел в здание в отвратительном настроении. Ему никак не удавалось выбросить из головы свой последний визит к деду.
Джованни Сальваторе всегда был значительной фигурой в его жизни — грозный глава семьи, образец для подражания, и, самое главное, он заменил Вито отца, после того как его родители погибли в аварии.
Но теперь он больной старик, упорно цепляющийся за уходящую жизнь.
— Сделай меня счастливым, прежде чем я умру, — попросил его Джованни.
— Дедушка, ты же знаешь, что я все для тебя сделаю.
Вито сел рядом и взял морщинистую руку старика в свою. Он с тревогой ощутил ее слабость и дрожь.
— Обещай мне, что мой род продолжится.
Вито успокаивающе сжал его пальцы, но не произнес ни слова. Он знал, о чем тот его просит. Но обещать это было не в его силах.
— Тебе тридцать два. Пора остепениться, — настаивал Джованни, устремляя на него живой проницательный взгляд. — Ты меняешь женщин, как будто будущего не существует, но тебе следует остановиться. Мои дни сочтены. Прежде чем умру, я хочу знать, что мой правнук на подходе.
Вито встал и, подойдя к высокому арочному окну, выходящему на Гранд-канал, устремил взгляд на плывущие по нему гондолы. Все-таки дед был упрям, как старый мул. Даже когда его здоровье ухудшилось, он отказался ехать в клинику и покидать свое палаццо, в котором прожил семьдесят пять лет. Здание стояло на одной из самых оживленных улиц Венеции, но дед утверждал, что уличный шум ему нисколько не мешает. И, по правде говоря, Вито радовался тому, что старик в городе и есть возможность чаще бывать у него.
Что ж, если дед хочет дожить свои оставшиеся дни дома, пусть будет так. Денег у Вито вполне достаточно, чтобы оплатить больному хороший медицинский уход.
— Все будет хорошо, дедушка. — Вито повернулся и, подойдя к кровати, с любовью прикоснулся губами к его морщинистой щеке.
Он не мог сказать ему, что род Сальваторе на нем закончится. Это разбило бы деду сердце.
Отбросив мрачные мысли в сторону, Вито быстрее зашагал по устланным дорожками коридорам административного этажа, не замечая, что его грозный вид заставляет сотрудников испуганно прятать глаза. Он был не в настроении встречаться с директорами «L&G Энтерпрайзиз», но тем не менее должен присутствовать на заседании правления.
Внезапно Вито остановился и устремил застывший взгляд через стеклянную дверь зала заседаний. Он не мог поверить своим глазам. Лили Чейз.
Увидеть ее было как удар кулака в солнечное сплетение. Душевная рана, нанесенная ею, еще не затянулась и при взгляде на Лили снова начала кровоточить. Сердце бешено заколотилось под ребрами, руки сжались в кулаки.
Никому из тех, кто норовил воткнуть нож в спину Вито Сальваторе, это не сходило с рук. Никому, кроме Лили Чейз. В тот вечер, когда Вито узнал о подлом предательстве, он был настолько потрясен, что просто выгнал ее вон. И это еще самое меньшее из того, чего она заслуживает.
И вот она снова здесь, на его пути, словно специально пришла сыпать соль на рану. Устраивает презентацию в его компании как ни в чем не бывало, словно ей нечего стыдиться.
Он машинально оглядел ее, пытаясь усмотреть признаки беременности, но пока ничего заметно не было. Напротив, она сильно похудела. Льняной костюм сидел мешковато, а волосы стянуты в строгий узел на затылке.
Но хотя Лили выглядела не лучшим образом, он просто не мог оторвать от нее глаз.
Почему она так поступила?
Этот вопрос сверлил его мозг. Вито стиснул зубы, пытаясь остановить захлестнувший его поток мыслей. Он всегда владеет собой. И сам диктует правила и в личных делах, и в бизнесе.