Я научу тебя любить - Брукс Хелен (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗
– Все в порядке, – сияя, произнесла Джилиан, выходя из кабинета Макса Хантера. – Я соединила его по телефону с мистером Катчуи. Максу нужно держать все под личным контролем, – весело добавила она. – Типичный мужчина.
Кори молчаливо согласилась. Она разгладила свою изящную, стильную юбку от нового костюма цвета морской волны, который обошелся ей очень дорого, откашлялась и собралась было задать какой-нибудь приличествующий случаю вопрос, как Джилиан, наклонившись к ней, наставительно произнесла:
– Только не вздумай обращать внимание на его манеры и на некоторую грубость. На самом деле он очень милый. Мы всегда замечательно ладили.
– Правда? – Кори была необходима хоть какая-нибудь поддержка.
– Еще как, – подтвердила Джилиан. – Но к нему надо немного привыкнуть. Он всегда хорошо знает, чего хочет, и еще лучше – чего нет. И никогда не допустит, чтобы его одурачили. И у него очень жесткие требования к людям.
С каждой минутой Кори чувствовала себя все неуютнее.
– Я по его поручению беседовала с десятью претендентками, и ты была единственной, кто отвечал его требованиям. Некоторые из претенденток были слишком амбициозны, другие – наоборот, одна или две имели детей, а проблемы, связанные с материнством, сводят Макса с ума. Он не возьмет секретаршу, которая постоянно прихорашивается или все время смотрит на часы. Кроме того, он требует стопроцентной самостоятельности. – Джилиан безмятежно улыбнулась.
– Конечно, – с грустью согласилась Кори. Она должна рассматривать все услышанное как комплимент: ведь только ее одну Джилиан сочла подходящей. Но в данный момент Кори трудно было это оценить. – Ты рассказала мне, чего он не любит, – сказала она осторожно, – но, может быть, мне полезнее знать, что же он все-таки любит.
– Если сформулировать кратко, то секретарю требуется обладать пятью качествами, «пять х», как я это называю, – услышали они низкий холодный голос, который заставил обеих женщин повернуть головы, – сообразительностью, стойкостью, стилем, смелостью и… – тут пауза немного затянулась.
– И чем же еще? – Кори с трудом заставила себя задать вопрос. Вблизи этот мужчина действовал еще сильнее, но ей хотелось скрыть от него свои ощущения. Смуглая кожа, словно изваянное резцом скульптура волнующе мужественное лицо. Нос с небольшой горбинкой и энергичный рот усиливали впечатление суровости. Но главным в его лице были глаза – удивительно красивого золотисто-карего цвета, оттененные густыми черными ресницами. Его жесткий, пронизывающий взгляд завораживал и одновременно вызывал трепет.
Никогда еще в своей жизни Кори не встречала такого мужского взгляда. А если добавить к этому его высокий рост и мощное мускулистое тело, в котором не было ни капли жира, его властность, то конечный результат был ошеломляющим. Вот это шеф!
– И сексапильностью, – закончил он лаконично и, улыбнувшись, двинулся ей навстречу, протягивая руку. Кори ощутила на себе его оценивающий взгляд.
Она быстро пришла в себя, вскочив на ноги и протянув ему руку, которая утонула в его огромной ладони, но рукопожатие ее было достаточно твердым и уверенным. Глядя на Джилиан, она решила, что он пошутил насчет сексапильности.
Джилиан была безупречно и дорого одета, ее седеющие волосы были тщательно подстрижены по последней моде, но даже близкие и любящие ее люди вряд ли сочли бы эту женщину с таким милым, домашним лицом сексапильной.
– Так вы и есть тот алмаз, который Джилиан сумела отыскать, – протянул он задумчиво. Его голос прозвучал немного хрипловато, вызвав у Кори внутренний трепет.
– Здравствуйте, мистер Хантер. Я – Кори Мастерс. – Она постаралась не задерживать свою руку в его теплой жесткой ладони дольше, чем позволяют приличия. Его прикосновения заставляли ее нервничать. – Рада вас видеть.
– Я тоже. Между прочим, можете называть меня просто Макс.
Макс. Боже мой, я не могу так фамильярно называть его, лихорадочно думала Кори.
– Сокращенное от Максимилиан, – невозмутимо продолжал он, и только слегка прищуренные глаза выдавали его озадаченность тем, что она так лихорадочно отдернула руку. – Мой отец любил рассказывать, что меня назвали в честь его любимого киногероя, робота Максимилиана, из фильма «Черная дыра». – И хотя Кори никогда не слышала об этом фильме, она согласно кивнула в ответ. – Но наедине со мной он соглашался, что имя пошло от римского императора Максимилиана Первого, и происходит оно от латинского слова «максимальный», это значит «великий». – Он с ленивой усмешкой взглянул на нее.
Произошло ли его имя от робота или римского императора, но оно подходит этому человеку, нервно заметила про себя Кори.
– По словам Джилиан, в ближайшие пару недель вы сумеете освоиться и войти в курс дела, – продолжал он. – Месяц вы будете работать вместе, а потом станете полностью самостоятельны. Задавайте любые вопросы, вгрызайтесь, вникайте поглубже во все. Если возникнут проблемы, можете обращаться к Джилиан в любое время дня и ночи, но не беспокойте меня. Я ничего не знаю и знать не хочу о работе офиса, за это я плачу секретарю. От вас я ожидаю, что вы будете знать и уметь все. И помните, я никогда не принимаю извинений. Вам все ясно? – добавил он мягче.
– Мне все совершенно ясно. – В его тоне было нечто задевшее Кори. Что именно, она не могла определить, и, прежде чем она осознала свои слова, у нее сорвалось: – Я уже поняла это сегодня утром, когда вы требовали от своего секретаря помнить, где лежит каждая бумажка на вашем столе, так же хорошо, как и на своем собственном. – Кори постаралась быть любезной. Но возникшая пауза не оставляла сомнения, что в голове у Макса сверкнул вопрос: «И откуда ты такая взялась?»
– Совершенно верно, – согласился он подчеркнуто равнодушным голосом, его янтарные глаза опять слегка прищурились, и Кори поняла, что ее легкая насмешка по поводу пропавшего факса оценена.
– Молодец, – похвалила ее Джилиан, когда они остались наедине. – Для начала я познакомлю тебя со всеми компаниями, входящими в «Хантер оперейшнз». Большинство этих данных строго конфиденциально. Я составила краткий список основных сотрудников, с которыми ты будешь иметь дело как внутри «Хантер оперейшнз», так и вне ее. А также все материалы, которые смогут немного облегчить твою жизнь. Только я тебя очень прошу: уничтожь эти записки, как только все запомнишь. – Джилиан так заразительно улыбалась, что Кори почувствовала невольное облегчение, хотя руки ее слегка дрожали, когда она подвигала стул к указанному секретарем столу.
Она с интересом углубилась в изучение текущего состояния дел «Хантер оперейшнз», когда у Джилиан зазвонил телефон.
– Да, Макс. – И после небольшой паузы: – О, конечно, я смогу. Сейчас я узнаю, как Кори. Макс интересуется, согласна ли ты пообедать вместе с нами? Он предлагает пойти к «Монтгомери», чтобы отметить твой первый день в «Хантер оперейшнз». Я готова, а ты?
– К «Монтгомери», – неуверенно протянула Кори. Это название ничего ей не говорило, ведь она находилась в Лондоне одну неделю, но по тону Джилиан она поняла, что это что-то особенное. – Это было бы замечательно, – робко ответила девушка. Когда они покидали комнату, Кори спросила у Джилиан: – А что такое «Монтгомери»?
– Это очень милый ресторанчик, там отменно готовят. – Джилиан пыталась выглядеть непринужденной, но было видно, что приглашение ее несколько изумило.
– Понятно. – Сердце у Кори упало. Без сомнения, такой человек, как Макс Хантер, часто водит своих секретарей в подобные места, но у нее нет такого опыта, как у Джилиан. Только бы ей не допустить какую-нибудь оплошность. Может быть, это тоже очередной тест?
До обеда Кори усиленно работала, запоминая сотни разных данных, а около двенадцати по совету Джилиан она отправилась в бело-розовую туалетную комнату, примыкавшую к секретарскому офису, чтобы освежиться.
– Что ты здесь делаешь, Кори? – спросила она себя. Девушка глубоко вздохнула, глядя широко распахнутыми глазами на свое отражение в зеркале. Элегантная прическа, умеренный макияж, дорогой костюм и итальянские кожаные туфли – но это была не она. Кого она собирается провести? Она не подойдет для такой работы, это не ее путь. Она судорожно вздохнула, заметив, что ладони стали влажными от страха. Спокойствие, детка, спокойствие.