Контракт (ЛП) - Эдвардс Скарлетт (е книги .TXT) 📗
Или я его.
- Нет, нет, нет. Вы должны понять, мисс Райдер. Мистер Стоунхарт - очень занятой человек. Он попросил меня позвонить Вам, чтобы назначить сегодняшнюю встречу. Я здесь всего несколько недель, но я знаю, этим утром ему выпал шанс, чтобы оценить Вашу индивидуальность. Ужин сегодня вечером - вот там он действительно уделит вам время. Если бы он не захотел видеть Вас снова, - добавляет она заговорщически. - Он отослал бы Вас через главный офисный вход.
- Получается, Вы просто ждали меня здесь? - спрашиваю я. - Кто еще поднимается на этом лифте?
- Только Мистер Стоунхарт.
- Тогда почему Ваш стол там?
Глаза девочки бросаются к ее ногам.
- Мистер Стоунхарт предпочитает, чтобы у его секретарей была частная жизнь и, гм … обучение.
Нервная дрожь бежит по спине. У меня есть сильное подозрение, о каком типе обучения она говорит.
- Во всяком случае, - она снова оживляется. - 6:40 сегодня вечером. Не забудьте. Водитель будет ждать Вас. О, и есть определенный дресс-код …, - замолкает она. - Да, позвольте мне записать его для Вас.
Она бежит к своему столу, и я не вижу выбора, кроме как последовать за ней. Она вынимает визитную карточку из ящика и пишет на обороте:
18:40. Сегодня. Дресс-код: Деловой.
Она сияет, когда вручает мне карточку. Я ложу ее в свой карман без дальнейших размышлений. Я не настолько глупа, чтобы забыть инструкции.
- Спасибо, - бормочу я. - Интересно. Мистер Стоунхарт, от всех ожидает соблюдение всех инструкций, с кем встречается?”
- Ах, да, - кивает девушка. - Джереми всегда получает то, чего хочет.
Глава 21 (Настоящий момент)
Джереми.
Джереми Стоунхарт.
Моя рука дрожит, когда я достигаю кармана, я забыла обо всем. Я нащупываю края карточки в темноте.
То, что мне, как предполагалось, не дали.
Мои дрожащие большие пальцы скользят по слегка выпуклым буквам от его подписи. Буквы, отпечатанные в моей голове - те же самые, которые я чувствую под пальцами:
J.S.
Глава 22 (Три недели назад)
Я спешу за хозяйкой, которая ведет меня через лабиринт столов. Я решила приехать в последнюю минуту — только после того, как снаружи увидела черный лимузин.
Фактически, весь день я была уверена, что продинамлю Стоунхарта.
Это ни в коем случае не любопытство, которое передумало, а отчаяние. Сегодня мне разрешили остаться в квартире. Завтра же меня выселят, и мне некуда будет идти.
Возможно, у Стоунхарта есть что-то, что предложить мне, кроме своего высокомерия.
Я вижу его одного в уединенном углу. Его глаза темные, зубы стиснуты. Он даже не удостаивает меня приветствием, когда я сажусь.
- Могу я предложить Вам …, - начинает хозяйка.
- Нет, - бурчит Стоунхарт. Его тон заставляет хозяйку сглотнуть и отвернуться.
- Вы опаздываете, - ворчит он.
- Ваш водитель...
- Был у Вашей двери ровно в 6:40.
Все тело Стоунхарта похоже на сжатую пружину. Это заставляет меня неловко ерзать.
- Вы сели в автомобиль в 6:58. Восемнадцать минут, Лилли. Столько времени я жду Вас здесь.
Я гляжу на свои часы. Шесть минут девятого показывают они.
- Столик забронирован на восемь …, - говорю я.
- Который также подтверждает, что вы опоздали, - говорит Стоунхарт. - Точность важна для меня. Ты знаешь, как много людей я ждал столько, сколько я ждал Вас за прошлые десять лет?
Он смотрит вверх, и его темные глаза горят гневом. Это потрясает меня.
Контраст в его поведении, холодный как лед, пугает меня.
- Я...
- Два, - отвечает он. - Два человека. Меньше, чем пять пальцев у меня на одной руке.
Он держит левую руку перед лицом и вращает ее взад и вперед.
Не предупреждая, он хлопает ею по столу. Я подскакиваю, и он встает.
- Кажется, я ошибся в Вас, - говорит он и начинает уходить.
Отчаянно я протягиваю руку и хватаю его за рукав.
- Подождите, - говорю я. -Пожалуйста.
Стоунхарт смотрит на меня. Он глумится. Затем он отталкивает руку и уходит.
Я опускаюсь на свое место. Это было такой фигней! Он даже не дал мне шанса объясниться!
Какой нормальный человек ждет двадцать — нет, “восемнадцать” — минут только, чтобы бросить гостя?
- Мисс? - официант прерывает мои мысли. - Джентльмен заказал вино?
Я наливаю два стакана, прежде чем произнести хоть слово. Один из них стоит на стороне Стоунхарта, другой, передо мной.
Я вздыхаю и беру свой стакан. Аромат вина успокоительный. Я потягиваю.
Я не создана для этого мира.
Глава 23 (Настоящий момент)
Стоунхарт.
Ублюдок. Это был он все это время!
У кого еще есть власть, влияние, чтобы организовать все это? Я проклинаю себя за то, что не подумала об этом раньше. Я голодала из-за него. Я бы умерла из-за него.
Моя война была напрасной. Если я действительно захочу обидеть Стоунхарта, оттягивая этот момент, то это не поможет.
Он может не знать этого, но он дал мне самую ценную информацию тем утром, когда мы встретились в его офисе.
Он создаст свою Открытую Акционерную Компанию.
Он оставил своего короля уязвимым.
Пусть думает, что я сломана. Пусть думает, что я слаба. Я буду играть в его больную игру. Я подпишу проклятый контракт.
Потому что я знаю, когда время настанет, я ударю.
И я уничтожу его империю.
Эпилог
(Один день спустя)
Входит пожилая женщина, чтобы искупать и одеть меня. Не знаю, о чем она думает, когда видит меня, поскольку она вообще ничего не говорит.
Как только я вымыта, накормлена и одета, я спрашиваю ее небрежно:
- Когда придет Мистер Стоунхарт?
Поведение женщины вмиг меняется. Она роняет тряпки, которые держит, и смотрит на меня так, будто это не у меня сломано тело. Что-то похожее на жалость в ее глазах.
Перерыв в самообладании длится всего секунду. Она берет мою грязную одежду и обращается ко мне формально.
- Мистеру Стоунхарту сообщат о Вашей просьбе.
Пока она суетится, я пытаюсь скрыть растущую улыбку на губах.
Как предполагалось, я не должна знать, что это он.
Очко в пользу Лилли Райдер.