Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Любовь не предает - Спайс Вирджиния (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Любовь не предает - Спайс Вирджиния (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь не предает - Спайс Вирджиния (читать онлайн полную книгу .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Взору девушки предстал великолепный трехэтажный особняк с балконами из чугунного кружева, белеющими в темноте мраморными колоннами и сверкающей россыпью окон. Резные деревянные двери уже были широко распахнуты перед новой гостьей, а расторопный слуга спешил снять с ее плеч теплую накидку.

Охваченная непонятным чувством, Катрин не заметила, как поднялась по ступенькам крыльца, машинально проследовала через вестибюль и анфиладу богато отделанных комнат. Только когда ее взору предстал огромный двухъярусный бальный зал, полный веселящихся людей во всех мыслимых и немыслимых маскарадных костюмах, девушка замерла в немом восторге, начиная понемногу приходить в себя.

* * *

Громкий взрыв смеха заставил Джейсона обернуться и посмотреть в ту сторону, откуда исходил поток неуемного веселья. Черные глаза смотревшей на него дамы в домино смело встретили взгляд мужчины. Изобразив полное непонимание, граф вежливо и в то же время иронично поклонился незнакомке. А затем повел на место молодую леди, с которой только что танцевал французскую кадриль.

Бал-маскарад в Мелверн-парке, несомненно, удался. К одиннадцати часам съехались все, кого лорд Стенфилд приглашал, и еще несметное количество тех, кому он не счел нужным рассылать приглашения.

Стоит отметить, что приготовления к сегодняшнему вечеру были весьма торопливыми. Неделю назад Джейсон даже и не думал устраивать в своем загородном имении праздник. Однако шесть дней назад друзья сообщили ему, что в Англию вновь прибыл шпион Директории, намеревающийся выкрасть из тайника Мелверн-парка одни очень ценные бумаги. Граф принял все необходимые меры безопасности, но, посовещавшись с верными товарищами, решил пойти еще дальше. Ведь важным было не только помешать планам вражеского лазутчика, но и поймать его с поличным. А что могло бы скорее побудить того к решительным действиям, как не многолюдная вечеринка в особняке? Создав видимость полного отсутствия охраны и собственной бдительности, Джейсон рассчитывал подтолкнуть тайного противника к совершению задуманного.

– Стенфилд, эти маскарады явно не для тебя: твой надменно вздернутый подбородок можно узнать в любой толпе. – Джон Редферн, старый приятель Джейсона, громко чертыхнулся, запутавшись в складках мушкетерского плаща.

– Тебе в этом плане тоже не слишком везет, – с улыбкой парировал граф. – Такого откормленного брюшка нет больше ни у одного холостяка в Лондоне.

– Да лучше уж иметь большой живот, нескладную фигуру и кучу долгов, чем обзавестись женушкой, которая будет тебя распекать из-за всякого пустяка и мешать развлекаться с друзьями. Посмотри, куда подевались наши женатые друзья? Граф Марсант, барон Дюмонт, лорд Найтли… Ну, про Энтони Кемпбелла я вообще молчу! Их нет здесь, где вино льется рекой, где десятки женщин строят тебе глазки из прорезей полумасок, а в тенистом саду полно укромных уголков и павильонов! Но если ты хочешь знать, я скажу тебе, где эти несчастные коротают сегодняшний дивный вечерок. В загородном имении чопорной, скучнейшей и попросту невыносимой графини Ринделл, куда чуть ли не насильно их затащили жены. Ибо эти почтенные дамы считают маскарады крайне сомнительным развлечением, которое может нанести непоправимый урон их драгоценной репутации!

– Да, действительно, у нас в Англии еще многие не слишком одобряют маскарады, – согласился Джейсон. Он стоял лицом к другу, но глаза его зорко следили за всем, что происходит в зале. – Что ж, тем хуже для них! Нам остается только порадоваться, что мы не встретим здесь всех этих блюстительниц нравственности и вечер не будет отравлен созерцанием кислых мин. К тому же…

Голос Джейсона оборвался на полуслове. Не обращая внимания на вопросительный взгляд Джона Редферна, он неотрывно смотрел на стройную серебристую фигурку молодой девушки, с растерянным видом отражавшую навязчивые попытки двоих мужчин пригласить ее на танец. Даже издали было заметно, что кавалеры плохо держатся на ногах, и поэтому отказ дамы отнюдь не нарушал правил хорошего тона. Внезапное предчувствие заставило Джейсона двинуться в ту сторону раньше, чем он успел об этом подумать. Не прошло и полминуты, как появление лорда Стенфилда перед навязчивыми джентльменами на какое-то время лишило последних дара речи.

– Прошу прощения, господа, – произнес граф таким зловещим тоном, что молодые люди сочли за благо отступить на пару шагов, – прошу прощения, но эта юная леди не может оказать вам честь и согласиться на танец, потому что несколько ранее она обещала его мне. Так же, как и следующий за ним, – добавил он с язвительной усмешкой, после чего понятливые кавалеры дружно ретировались.

Внимательный взгляд Джейсона скользнул по лицу и фигуре дамы, которую он только что вывел из затруднительного положения. Она смотрела на него, глубоко дыша, и, по-видимому, ожидала, чтобы он первым начал разговор. В этот момент музыканты заиграли вальс, и Джейсон непринужденно положил руку на талию незнакомки, собираясь вывести ее на середину зала.

– Прошу вас, леди, разве вы забыли, что мы танцуем? – мягким, как бархат, голосом произнес он. И в следующий миг девушка приглушенно вскрикнула, задрожав в его руках.

Глаза Джейсона распахнулись от изумления. Он тотчас узнал Катрин и теперь с удивлением смотрел на нее. Чувствовал тепло ее тела, ощущал легкий аромат ее духов и никак не мог поверить, что это она. Пять минут назад, когда Джейсон так решительно бросился на выручку беззащитной молодой особы, у него и в мыслях не было, что это властительница его бессонных дум. Да и как могла она оказаться здесь, в его доме, когда должна была бы находиться вместе с сестрой на вечеринке у графини Ринделл?

– Катрин! – наконец собравшись с силами, выдохнул он. – Бог мой, это и в самом деле вы? Я не верю своим глазам!

– О Джейсон… Милорд, я… – от волнения Катрин была не в силах вымолвить ни слова. Заметив, что на них уже обращают внимание, граф решительно потянул девушку в круг танцующих пар.

– Все объяснения потом, – шепнул он ей, не останавливаясь. – Следующий танец будет медленным, тогда мы с вами сможем поговорить.

Плавный ритм вальса подействовал на Катрин успокаивающе. Понемногу ее сердце стало биться ровнее, и она начала различать все, что творилось вокруг. Поначалу шум маскарада немного оглушил ее, в глазах зарябило от пестроты костюмов, стало не по себе от внимания не слишком учтивых кавалеров, пытавшихся завязать знакомство с речной нимфой в серебристом полупрозрачном наряде. В какой-то момент Катрин даже отчаялась отыскать лорда Стенфилда среди множества смеющихся масок. Но теперь он был здесь, рядом с ней. Его теплая ладонь нежно поддерживала ее дрожащий стан, а подбадривающая улыбка говорила о том, что она находится под надежной защитой.

Вальсирующая пара украдкой разглядывала друг друга. Джейсон в своем маскарадном костюме из темно-красного бархата представлялся Катрин прекрасным и благородным средневековым рыцарем. Стенфилд смотрел на свою гостью и не узнавал ее: в черной бархатной полумаске и серебристом открытом платье, откровенно подчеркивавшем великолепную фигуру девушки, Катрин казалась графу таинственной незнакомкой, даже более желанной, чем прежде. Его так и тянуло припасть губами к небольшой темной родинке на обнаженном плече красавицы… Любовные фантазии вскружили Джейсону голову сильнее, чем все вино, выпитое за вечер. Он уже с трудом сдерживал себя.

Слава Богу, танец закончился, и граф повел свою даму к одной из ниш за беломраморной колоннадой, где на маленьком столике были расставлены бокалы с разными напитками.

– Шампанское, пунш, вино? Что вам подать, мадемуазель? Вы должны бы знать – на маскараде вряд ли удастся хорошо повеселиться, если сохранять трезвую голову!

Не дождавшись ответа, Стенфилд протянул девушке хрустальный бокал, наполненный багряно-красным вином.

– Выпейте это, Катрин. Вы вся дрожите. Двадцатилетней выдержки бургундское наверняка вам поможет.

– Я дрожу совсем не от холода, – медленно проговорила Катрин, принимая из рук Джейсона бокал. Сделав несколько глотков, она взглянула на графа так дерзко, как только могла. – Меня бросает в дрожь от того, как вы смотрите на меня, милорд. Либо вы пытаетесь пронзить своим пламенным взглядом мое сердце, либо… собираетесь сделать выговор за то, что я явилась на ваш праздник без приглашения.

Перейти на страницу:

Спайс Вирджиния читать все книги автора по порядку

Спайс Вирджиния - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь не предает отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь не предает, автор: Спайс Вирджиния. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*