Серебряные коньки - Додж Мери Мейп (бесплатные версии книг .txt) 📗
Петер окликнул первую проезжавшую мимо лодку; но матросы даже и не взглянули на него. За ней проехали еще три, на них и без того было слишком много народу. Потом пронеслась, как стрела, маленькая, хорошенькая лодочка и исчезла вдали прежде, чем Петер успел открыть рот. Что тут делать? Не лучше ли довести Якоба до ближайшего селения?
В эту минуту довольно невзрачная лодка показалась вдали. Петер, почти не надеясь на успех, окликнул ее и, сняв шапку, начал махать ею.
Парус уже спустили, и послышался скрип тормоза по льду.
– Что нужно? – спросил хозяин лодки.
– Не согласитесь ли вы довезти нас? – крикнул Петер, подбегая к нему.
– Мы заплатим за провоз, – прибавил Карл.
Это обещание, кажется, не особенно соблазнило владельца лодки, потому что он довольно угрюмо проворчал, что у него не трешкот.
– Сколько вас? – спросил он, обращаясь к Петеру.
– Шестеро.
– Ну, так и быть, я возьму вас: ведь сегодня День святого Николаса. А молодой господин болен?
– Он очень утомился. Мы от самого Брука бежали на коньках… Вы едете в Лейден?
– Все зависит от ветра. Пока он дует в ту сторону… Ну, залезайте!
Бедный Якоб! Как жаль, что он был еще не женат и около него не было самоотверженной госпожи Пут! Ее услуги пришлись бы как нельзя более кстати. С неимоверными усилиями мальчикам наконец удалось втащить Пута в лодку. Хозяин, не выпуская изо рта трубки, поднял парус, отпустил тормоз и, скрестив руки на груди, уселся на корме.
– Ах, как быстро несется наша лодка! – воскликнул Бен. – Лучше тебе, Якоб?
– Да, гораздо лучше.
– Минут через десять ты совсем оправишься: эта быстрая езда оживит тебя.
Якоб кивнул головой и закрыл глаза.
– Не вздумай спать, Якоб. В такой мороз это очень опасно.
– Я не засну, – уверенно сказал Якоб.
Но не прошло и двух минут, как он захрапел. Карл и Людвиг расхохотались.
– Нужно разбудить его! – воскликнул Бен. – Он может замерзнуть. Якоб! Якоб!
Некоторые из мальчиков тоже принялись будить и тормошить Пута.
– Оставьте его, – вмешался Петер. – Никакой опасности нет. Если бы он замерзал, то не мог бы так храпеть. Нужно только накрыть его чем-нибудь теплым. А вот и плащ… Эй, капитан! Можно взять ваш плащ?
Тот молча кивнул.
– Пусть выспится хорошенько, – продолжал Петер. – Далеко ли до Лейдена, капитан?
– Не больше пары трубок. Пф-пф-пф! А может быть, и полторы… Пф-пф, если продержится ветер. Пф-пф!
– Что такое он говорит? – спросил Бен, обращаясь к Ламберту.
– Он говорит, что до Лейдена не больше двух трубок. Наш народ часто измеряет расстояние временем, которое нужно, чтобы выкурить трубку.
– Ну, смешной же у вас народ!
– А у вас в Англии нет ничего смешного? – воскликнул Ламберт, обиженный замечанием Бена. – Советую тебе почаще вспоминать о вашем лондонском лорд-мэре, который, вступая в должность, должен сосчитать гвозди на лошадином копыте, чтобы доказать, что он человек образованный.
– Кто рассказывал тебе это?
– Кто бы ни рассказывал, а это правда. Странно, что ты обращаешь такое внимание на все, что тебе кажется смешным у нас, а своих английских обычаев даже не знаешь.
– Когда вернусь домой, непременно узнаю все подробности относительно лорд-мэра, – сказал, сдерживая улыбку, Бен. – А как быстро мы несемся! Что за прелесть эти лодки на полозьях!
Лодка, действительно, летела как птица, и не успели наши путешественники опомниться, как остроконечные крыши Лейдена показались вдали.
Пора было будить Пута. Когда его наконец растолкали, оказалось, что он совсем здоров и чувствует себя превосходно.
Мальчики горячо поблагодарили лодочника, а Петер протянул ему несколько серебряных монет.
– Нет, я не возьму ничего, – сказал лодочник. – Одно дело плата за проезд, а другое дело дружеская услуга.
– Конечно, так. Но у вас, наверное, есть дети. Купите им на эти деньги каких-нибудь лакомств в День святого Николаса.
– Ловко же вы отгадали, – улыбаясь сказал лодочник. – У меня, действительно, куча ребят – их наберется с целую лодку.
И он без дальнейших отговорок взял деньги.
Через несколько минут парус опустился и тормоз зацарапал по льду.
– Прощайте, капитан! – крикнули мальчики, схватив свои коньки и выскакивая из лодки. – Благодарим вас!
– Прощайте!
– Ну, теперь пойдем искать гостиницу! – скомандовал Петер. – Да двигайтесь поживее, братцы!
Глава X. Мингер Клиф и его запасы. – Лейден
Молодые люди скоро нашли скромную гостиницу, над дверью которой был нарисован преуморительный зверь, а над ним стояла пояснительная надпись: «Красный Лев».
Хозяин этой гостиницы, Гюйгенс Клиф, был низенький человек на коротеньких ножках, которые были едва ли длиннее чубука его трубки. Но зато он сильно раздался в ширину и поражал своей толщиной.
Наши путешественники страшно проголодались.
– Ну, хозяин, давайте нам поскорее закусить, – сказал Петер. – Что у вас есть?
– Все, что угодно, мингер.
– Отлично. В таком случае дайте нам сосиски и пудинг.
– Сосиски все вышли, мингер. Пудинга тоже нет.
– Ну, так винегрету, да побольше.
– Ах, мингер, к сожалению, я не могу предложить вам и его.
– В таком случае дайте нам яиц, но, пожалуйста, поскорее.
– Зимние яйца – плохая еда, – усмехнулся хозяин и поднял брови.
– Значит, и яиц нет? Ну, давайте икры.
Хозяин всплеснул толстыми руками.
– Икры? – воскликнул он. – Разве в гостиницах подают икру? Ведь это страшно дорого.
– Так что же, наконец, у вас есть?
– Что у меня есть? Да решительно все: ржаной хлеб, кислая капуста, картофель и селедки, самые жирные во всем Лейдене.
– Как вы полагаете, друзья? – спросил Петер. – Годится такое угощение?
– Да, да, лишь бы он подавал поскорее! – закричали все.
Хозяин вышел и вернулся с таким видом, как будто двигался во сне. Но лицо его оживилось и глаза широко раскрылись, когда он увидел, с какой изумительной быстротой исчезают его селедки. За селедками появился картофель, потом ржаной хлеб и кофе и, наконец, сухие, как камень, пряники. Этот изысканный десерт не входил в обыкновенное меню, но хозяин, доведенный до крайности, решился вытащить пряники из своего собственного, личного запаса и торжественно положил их на стол. Наконец путешественники встали и объявили, что они сыты.
«Надеюсь, что так», – подумал хозяин и, потирая руки, спросил:
– Господам, наверное, понадобятся постели?
– Неужели вы полагаете, что мы сейчас же завалимся спать? – спросил Карл.
– Нет, я не думаю этого. Но если вам потребуются постели, то их нужно согреть, а белье проветрить. Никто еще, благодарение Богу, не спал на сырых простынях в «Красном Льве».
– А, понимаю. Как же ты решишь, Петер? Вернемся мы сюда на ночь?
– Почему же нет? Мы отлично переночуем здесь.
– Вот, что правда то правда, мингер, – одобрительно сказал Клиф.
– Так, пожалуйста, приготовьте комнаты к девяти часам.
– У меня есть одна великолепная большая комната с тремя кроватями. В ней хватит места для всех вас.
– И прекрасно.
– Куда же мы пойдем? – спросил Ламберт, выйдя вместе с товарищами на улицу.
– Я должен на некоторое время расстаться с вами, братцы, – сказал Петер. – Мне нужно повидаться со знаменитым доктором Бёкманом. Если он в Лейдене, его нетрудно будет найти: он всегда останавливается в гостинице «Золотой Орел». А вам следовало бы показать Бену здешний музей. Ты не прочь, Бен?
– Конечно, не прочь.
– Значит, так и сделаем, – решили все.
Якоб предпочел идти с Петером. Бен попробовал было уговорить его остаться в гостинице и отдохнуть, но никакие доводы не действовали на Пута. Он уверял, что чувствует себя как нельзя лучше и что ему хочется осмотреть Лейден, в котором он еще ни разу не был.
– Пусть идет, это не повредит ему, – сказал Ламберт. – А как хорошо провели мы день и чего только ни насмотрелись! Как-то не верится даже, что только сегодня утром мы выехали из Брука.