Запретный плод - Вуд Джосс (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗
Спустя неделю совместной жизни – в небиблейском смысле – Ной понял, что в квартире ей ничего не угрожает, и каждый день после работы оставлял ее, чтобы посетить спортивный зал и закрытый бассейн в этом же здании, пояснила Морган.
Райли сбросила туфли на высоком каблуке и села по-турецки.
– Ну и каково это, жить с мужчиной?
Морган устроилась на кушетке напротив и пожала плечами:
– Вообще-то странновато.
– Вы все еще в разных постелях?
– А ты как думаешь? – воззрилась на нее Морган.
– Судя по этому убийственному взгляду, твои гормоны постоянно находятся на грани закипания.
– Тебе виднее, – буркнула Морган.
Поскольку Райли была чуть ли не единственным человеком за пределом семьи, который знал о ее дислексии, Райли тоже поделилась с ней своей тайной – она с первого взгляда влюбилась в Джеймса и никак не могла справиться с этим. В его присутствии она скрывала свои чувства к нему под маской великой художницы.
– Он хочет, чтобы на следующей неделе я взяла для витрины тему подводного мира, – проворчала Райли, читая мысли подруги.
– Почему?
– Потому что он нырял с аквалангом в Белизе и «просто обалдел» от коралловых рифов. Я сказала ему, что для такой тематики мне требуется собственный опыт.
Морган устало запрокинула голову. Господи, похоже, конца их спорам не предвидится!
– Боже, как бы я хотела, чтобы вы с Джеймсом отправились куда-нибудь вместе, сняли комнатку, разобрались наконец-то во всем и с тех пор жили долго и счастливо.
– Можно подумать, он видит во мне кого-то, кроме твоей верной подруги. – Райли постучала ноготком по бокалу. – Погоди-ка… ты говоришь о нас или о себе с Ноем?
– И о том и о другом. Хотя нам с Ноем это не грозит.
– Почему нет?
– Между нами всего лишь физическое притяжение, Ри. Мы не обсуждаем личные вещи.
– Мне кажется, он из тех парней, которые поняли бы дислексию, Моргз.
– Сомневаюсь, – ответила Морган, откидываясь назад и забрасывая ноги на журнальный столик. – Он перфекционист: целеустремленный и амбициозный. Кроме того, Ной и я… это был бы просто секс – сумасшедшая химическая реакция, ну ты знаешь.
– Вы нравитесь друг другу.
– Мы не знаем друг друга. – Морган сделала большой глоток вина и прижала бокал к щеке. – В любом случае я не ищу отношений с Ноем. Секса – да… Ты видела, какое у него шикарное тело?
– Мелко, как лужа, – усмехнулась Райли. – Честно говоря, мне кажется, ты не признаешься парням, с которым встречаешься, в своей дислексии, потому что ты трусиха. Ты элементарно боишься, что они могут отвернуться от тебя.
– Я так не делаю, – возмутилась Морган, хотя прекрасно понимала, что именно так она и поступает.
Райли окинула ее тяжелым взглядом:
– Ной не таков, Морган. Он не будет ставить дислексию тебе в укор.
– Попридержи коней, Ри, – предупредила подругу Морган. – Никому этого не понять, пока он не поживет со мной. Иногда я весь мир могу покорить; а подчас не в силах справиться с элементарной инструкцией. Я ненавижу эти черные пятна, но если даже мне трудно с ними смириться, что говорить о любовнике?
– Тебе, по крайней мере, следует уважать их чувства и дать им шанс.
– Я себя тоже уважаю и не могу постоянно открывать свое сердце тем, кто способен его разбить, – возразила Морган.
– И тебе уютно в твоем маленьком закрытом мирке? – поинтересовалась Райли елейным голоском.
– Да, спасибо за заботу! Мир ждет чего-то грандиозного от «наследницы Моро», и хроническая дислексия не входит в список этих ожиданий.
Райли изобразила, будто играет на скрипке, и Морган бросила в нее подушкой. Подушка попала в бокал Райли, и вино разлилось по столу.
Ной как раз переступал порог квартиры, когда бокал упал и со звоном разбился. Он перевел взгляд с бокала на Райли и обратно на разлитое вино, потом посмотрел на Морган:
– Герцогиня, вы устроили очередную истерику, потому что еще один из ваших подданных выразил свое несогласие?
Глава 7
Заказав пиццу в своей любимой пиццерии, Морган позвонила Джеймсу, удостоверилась, что тот ничем не занят, и пригласила спуститься вниз, разделить с ними трапезу. Он явился с двумя бутылками ее любимого вина: мерло из винодельни Стелленбош.
– Одна для тебя и одна для Райли, двух моих любимых виноголичек, – сказал он, выставляя бутылки на кухонной стойке. – Привет, Ри.
– Джеймс.
Он выдвинул ящик стола и достал штопор.
– Уже начала работать над проектом подводной витрины?
– Ага, поставила в расписание на… никогда. Тебе это подходит? – Райли распахнула дверки шкафчика и взяла четыре стакана.
– Ты ведь не забыла, что именно я подписываю твои чеки, не так ли? – ухмыльнулся Джеймс.
– Ну, тогда уволь меня; пойду работать в «Сакс» или «Бергдорфс». Один звонок – и вуаля! У меня двойной оклад! – весело сообщила Райли. – И вообще, почему бы тебе не удвоить мое жалованье, тогда я, может, и останусь?
– Ладно, я поставлю это в расписание на… никогда. Тебе это подходит? – Джеймс налил вина в стакан и протянул его Райли. – За нас!
Морган закатила глаза, многозначительно посмотрев на Ноя, который сидел у обеденного стола с ноутбуком и стаканом виски. Он был в потертых джинсах, простой хлопковой рубашке и босиком. Да, он очень сексуальный мужчина, а еще он из тех, кто не дуется долго. У них выпала пара тяжелых денечков после ее вспышки на балу, но теперь они снова друзья.
– Кто-нибудь вообще ищет похитителей? – с вызовом набросилась она на Джеймса, уперев руки в боки.
– Только полиция Нью-Йорка, наш отдел безопасности и еще одно частное бюро расследований, которое я нанял для поисков преступников. Этого достаточно, ваше высочество? – Джеймс послал стакан по стойке в ее направлении.
– Ваше высочество? Даже лучше, чем герцогиня! – ухмыльнулся Ной.
– Только попробуй так меня назвать, и ты покойник! – предупредила его Морган. – Нам с Райли нужно обсудить тематику бала, – поспешила сменить она тему. – Не желаете присоединиться?
Джеймс и Ной обменялись испуганными взглядами.
– Спортивный канал? – предложил Джеймс.
– Черт, да! – согласился Ной и пошел вслед за Джеймсом в маленькую гостиную с большим телевизором и двумя мягкими креслами. – Позови, когда пицца прибудет, – бросил он через плечо, обращаясь к Морган. – Я спущусь и заберу ее. И не выходи из квартиры!
– Бла-бла-бла. – Морган показала язык его спине.
– Я все видел! – бросил Ной, не оглядываясь.
Морган снова показала язык.
– И это тоже!
Гррр!
– Корабль с сокровищами, бал-маскарад, бурлеск, русский царский двор, Вегас, – перечисляла Морган с набитым пиццей ртом.
Вокруг были разбросаны образцы тканей и схематичные эскизы Райли. Морган устроилась в уголке кушетки, Райли по-прежнему сидела на полу, Джеймс сел на стул позади нее и вытянул свои длинные ноги по обеим сторонам ее хрупкой фигурки. Ной восседал на другом стуле, рядом с ним на столе стоял бокал великолепного красного вина.
– Мне нравится бурлеск. Смело, роскошно, сексуально, – мечтательно произнесла Морган. – Мы могли бы соорудить в зале несколько подмостков с исполнением разных сценок под одну и ту же композицию. Обычный бурлеск, цирковое представление, акробаты…
– Стриптиз? – с надеждой вставил Джеймс, и Ной улыбнулся.
Морган послала брату ледяной взгляд.
– Хочешь, чтобы меня лишили наследства? Или чтобы мама задушила меня своими руками? В любом случае мы можем нарядить моделей в корсеты, чулки и маскарадные маски и обвесить драгоценностями Моро.
Ной встрепенулся, когда ее слова дошли до его сознания:
– Ни в коем случае! Никаких живых моделей в настоящих драгоценностях.
– Почему? – взвилась Морган. – Это было бы превосходно…
– Не глупи, – оборвал ее Ной. – Ты добавляешь человеческий фактор, и этим при желании можно воспользоваться.