Опасный роман - Мэй Сандра (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗
— Еще бы! Пьян в ж…
— Дон! Дальше, Лили. Что было дальше?
— Потом появился Гарри. Ах нет, сначала вошел дворецкий.
— Сондерс?
— Да, кажется, так. Он хотел меня проводить к выходу, и тогда я сказала, что я их сестра, в этот момент сзади подошел Гарри… — Лили неожиданно затрясло. Она и сама не ожидала, что Гарри Малкехи напугал ее до такой степени. — Он выгнал дворецкого и начал говорить… ну в общем гадости. Я поняла, что надо уносить ноги, оттолкнула его и выскочила за дверь. Гарри обо что-то споткнулся на лестнице, иначе он бы меня догнал, наверное. Это все. Потом я гнала машину по шоссе, а потом съехала в лес и поняла, что сейчас умру, если не остановлюсь. Потом подъехал мистер Фергюсон… и у меня началась истерика. Простите меня, мистер Фергюсон. Я сама терпеть не могу рыдать…
— Вам не за что извиняться, куколка. От поведения бычков Малкехи в свое время рыдал даже начальник полиции. Вы еще молодцом держались…
— Замолчите вы, оба!!!
Крик Раша заставил Лили подскочить, а Дона Фергюсона — умолкнуть на полуслове. Раш обвел их мрачным взглядом и нервно хрустнул пальцами.
— Больше никто из-за них рыдать не будет. Гарри и Базз Малкехи найдены в комнате на втором этаже. Оба застрелены.
Потолок неожиданно закрутился над головой Лили, а затем пол почему-то ударил ее прямо в лицо, и девушка потеряла сознание.
Раш досадливо охнул, но Дон Фергюсон действовал решительно и быстро. Он схватил с журнального столика вазу с цветами, букет отшвырнул в сторону, а воду вылил на Лили. Потом он усадил мокрую и дрожащую девушку возле дивана и энергично похлопал ее по щекам, удостоверился в том, что ее взгляд стал вполне осмысленным, и повернулся к Рашу.
— Джерри, я так понимаю, сюда едет полиция?
— Хуже. Сюда на всех парах чешет Дункан Малкехи.
— Ого! Держу пари, сегодня он не горит желанием обнять свою дочь.
— Вам надо уходить.
— Подождите!!!
Бледная, дрожащая Лили неловко пыталась подняться на ноги. Губы у нее тряслись, в глазах стояли слезы.
— Вы что, хотите сказать… он думает, что это я? Что я убила своих братьев?
Дон смущенно кашлянул и попытался хоть как-то улучшить ситуацию.
— Честно говоря, общество только выиграло от смерти этих зас… Малкехи. Даже если вы это и сделали, то наверняка имели вескую причину…
— Я НИКОГО НЕ УБИВАЛА!!!
Раш торопливо подъехал к Лили и наконец-то притянул ее к себе.
— Лили, успокойся, слышишь? Мы тебе верим и в тебе не сомневаемся, но факты таковы: ты приехала и вошла в дом, тебя видел дворецкий, потом он слышал, как ты поспешно уехала — тормоза, говорит, страшно визжали — потом он поднялся на второй этаж и нашел Гарри и Базза в луже крови. Разумеется, Сондерс связал произошедшее с тобой. Он позвонил Дункану, и тот пришел в ярость. Сейчас он на полпути к себе домой, а потом помчится сюда, ведь ты сообщила мистеру Сондерсу, что гостишь у меня…
— О, Джерри, я подвела тебя, да?
— Ерунда. Дункана я встречу сам, а вы оба уходите. Дон, отведи мисс Норвуд на болота, там переждете бурю, а потом я за вами пришлю… Или сам приеду.
— Джерри, Дункан может быть опасен…
— Я знаю, Дон. Потому и прошу увести Лили и охранять ее. Мне старик ничего не сделает, поорет, остынет, и я попытаюсь все ему объяснить. Лили, побыстрее собирайся. Брюки, кроссовки, обязательно что-нибудь на голову, теплый свитер — ночи холодные… Дон, на минуту.
Лили убежала в свою комнату, а Дон Фергюсон подошел к Рашу. Тот молча протянул ему маленький дамский браунинг. Дон растерянно посмотрел на него, потом поднес к носу… Брови его изумленно поползли вверх. Раш мрачно кивнул.
— Ты проверял его перед тем, как…
— Я знаю, что там не хватало патронов. Сколько точно — понятия не имею. Да это и не важно. Из него стреляли, и стреляли недавно. Магды нет в живых уже восемь лет. Не мог же запах сохраняться столько времени.
— Разумеется, нет. Черт, значит, она?
— Не знаю. Не верю. Не хочу верить. Хотя, ты говоришь, у нее была истерика…
— Джерри, она может быть либо истеричкой, либо хорошей актрисой. В первом случае она вряд ли смогла бы убежать после того, что сделала, во втором… во втором я получаюсь полный идиот. Надо было сразу проверить ее сумочку…
— Нет времени сокрушаться. Она мне дорога, Дон, а от смерти сыновей Дункана мир ничего не потерял. Уведи ее на болота и жди от меня вестей.
— Хорошо, босс. Только ты все-таки поосторожнее со стариком. Он ведь бешеный.
— Я тоже. Когда-то был.
Дон и Раш быстро взглянули друг на друга. Тысячу лет назад, когда оба они были молоды и беззаботны, лейтенанта Джереми Раша называли Бешеным. Сержант Фергюсон, его закадычный дружок, заслужил кличку Змий. За мудрость и выдержку, которых не было у его друга Бешеного…
Это было тысячу лет назад.
Дон коротко кивнул и вышел не оглядываясь. На пороге гостиной показалась Лили Норвуд. Она была бледна, и глаза у нее покраснели, но в целом она выглядела вполне спокойной. Раш с удовольствием окинул ее взглядом. Какая женщина! Другая бы скулила и ныла, а эта собралась и держится, держится, несмотря на чудовищные подозрения, на перспективу провести несколько дней в лесной чаще, наедине с вечно пьяным и чертовски невежливым мистером Фергюсоном…
Она вдруг кинулась к Рашу и изо всех сил обняла за шею. Он растерянно целовал ее щеки, глаза, губы, гладил пышные рыжеватые волосы, а потом отстранил от себя и твердо сказал:
— Ничего не бойся. Все будет нормально. Дон тебя защитит, а я скоро приду за тобой.
Она кивнула и пошла к двери. Возле двери остановилась и обернулась.
— Я хочу, чтобы ты знал. Я люблю тебя.
Прошло уже несколько минут с тех пор, как Дон и Лили ушли из усадьбы, а Джереми Раш все сидел в задумчивости у холодного камина. В себя его привел едва слышный смешок.
У любого другого человека этот смешок вызвал бы дрожь в коленях и желание перекреститься, но Джереми Раш только досадливо поморщился.
— Опять подслушиваешь? Королевы так не поступают.
Тишина.
— И не злорадствуй. Тебе все равно придется к ней привыкать. Когда все уляжется, она будет хозяйкой.
Презрительное фырканье. Тишина.
— Иди. Ты хорошая девочка.
Тишина стала еще тише.
Джереми Раш закинул руки за голову и с хрустом потянулся. Если бы его кто-нибудь в этот момент видел, то сильно удивился бы…
За все дни, что она гостила в доме Раша, Лили так и не удосужилась погулять по настоящему дикому лесу, и теперь пребывала в состоянии подавленности, восторга и ужаса одновременно.
Она покорно пробиралась вслед за Доном Фергюсоном, а тот шагал себе и шагал, словно под ногами у него была твердая тропа. Огромный тесак в его руках равномерно взлетал и опускался, и сочный хряск разрубаемых стеблей и веток неприятно напоминал Лили фильмы ужасов, в которых действуют маньяки с топорами.
Лили была слишком занята тем, чтобы не споткнуться и не упасть, и потому не успевала подумать о чудовищном обвинении, которое ей грозило. Впрочем, Лили вовсе не горела желанием гадать, кто убил братьев Малкехи. С нее было достаточно и того, что она точно знала, кто их неубивал.
Она покорно шла за Доном Фергюсоном и понятия не имела о том что в эту самую секунду он ею искренне восхищается.
Ну и девка, думал Дон. Ломится сквозь чащу в своих карамельных кроссовках, даже не пикнет, а ведь мы идем уже больше часа. Надо бы дать ей отдохнуть…
— Эй! Привал!
— Вы устали, мистер Фергюсон?
— Чего-о?
— Раз привал, значит, устали. Впрочем, оно и понятно, вы уже не так молоды, да еще алкоголь… Я читала, что он затрудняет работу легких и сердца, поэтому вы так быстро запыхались…
Дон Фергюсон задумчиво посмотрел на сучковатую палку, которую он несколько минут назад подобрал, намереваясь предложить мисс Норвуд в качестве опоры при ходьбе. Теперь у него появилось страстное желание стукнуть ею мисс Норвуд по голове. Останавливало его только усвоенное с детства правило: девочек бить нельзя, потому что они ябеды.