Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Альмар. Мой новый мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Альмар. Мой новый мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Альмар. Мой новый мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Может быть, против кого-то и эффективны, только не против этих! — с удивившим меня страхом сказал он. — Пойдемте, посмотрите сами!

Сначала я ее не увидел. Мы с майором поднялись на второй этаж и прошли в правое от входа крыло дворца. Отсюда была хорошо видна конюшня, но никаких тварей поблизости не наблюдалось.

— Подождите, — сказал майор. — Ее скрывает скат крыши. Она сейчас угомонилась, но это ненадолго. Слышите?

Раздался низкий рев и звуки сильных ударов. Испуганно заржали лошади, но снова все заглушил рев. На пару мгновений над крышей мелькнула кошмарная голова чудовища и снова скрылась.

— Видели? — спросил майор. — Что ей наши пули!

— Если здесь таких много, я понимаю, почему удрали северяне! — сказал я, ощутив, сильный страх. — У нее башка метра три будет! Как же ее держит крыша?

— Проф говорит, что у них должны быть полые кости, — сказал майор. — Может, это и так, но тонны три она точно весит.

— И летает? — с сомнением спросил я. — При таком весе?

— Смотрите, второй! — схватил меня за руку Эванс.

Глядя на спикировавшую на крышу тварь, я в первый раз усомнился в том, что пообещал Первому жрецу. Для такого монстра, пожалуй, нужна артиллерия! Тварь с грохотом упала на крышу и во все стороны полетела черепица. Убираться она никуда не спешила, поэтому я ее смог хорошо рассмотреть. Голова оказалась меньше, чем мне показалось сначала, и немного напоминала башку крокодила, только вместо пасти наших крокодилов у нее был огромный клюв, вроде утиного, но с несколькими рядами игольчато-острых зубов. Шея была не очень длинная и худая, а общую длину от клюва до конца хвоста я оценил в десять метров. Крылья твари походили на крылья летучих мышей, только каждое в развернутом виде было не меньше пяти метров. Ну и лапы с мощными когтями были под стать всему остальному.

Я с трудом оторвался от осмотра и связался со старшим группы.

— Род, быстро обстреляйте тварь из обоих пулеметов. Цельте в голову и постарайтесь открыть огонь одновременно! И ни в коем случае не выходить во двор! Стреляйте прямо сквозь стекла, американцы потом их чем-нибудь заделают.

На подготовку у дружинников ушло пару минут. Грохот стрельбы слился с раздирающим душу ревом твари, от головы которой во все стороны полетели какие-то ошметки. Она оттолкнулась лапами от крыши и прыгнула, расправив крылья, но тут же рухнула во двор и забилась, издавая низкие трубные вопли. Пулеметы почти одновременно расстреляли ленты и смолкли. Двух сотен пуль калибра двенадцать и семь хватило бы на стадо слонов. Хватило их и на бившееся на земле чудовище. Постепенно его рывки становились все тише, пока не прекратились совсем. Нам не пришлось стрелять по второй твари, потому что она сумела как-то оценить угрозу и внезапно стремительно взмыла в воздух и, сделав несколько сильных взмахов, набрала скорость и скрылась из вида.

— Пошли посмотрим на трофей, — предложил я. — Трофей наш, поэтому мы заберем голову, а вашему профессору оставим все остальное. Я думаю, что нашим графам будет полезно на нее посмотреть. Наверняка после этого кое у кого поубавится спеси.

Мы спустились на первый этаж и вышли во двор, сопровождаемые одним пулеметным расчетом и несколькими автоматчиками. Следом за нами во двор повалили ученые американцев и их охрана. Кто-то из них побежал за водой, но в основном все собрались возле мертвой твари.

— Они гораздо легче, чем кажутся, — сказал профессор Уилсон, без особого труда приподнимая обеими руками лапу твари. — Но все равно вес будет больше тонны. На Земле мы таких летающих гигантов не знаем. Кетцалькоатль при таком же размахе крыльев весил всего четверть тонны. Вряд ли эти тяжеловесы могут летать на большие расстояния.

— Голову я забираю, — сказал я профессору. — А остальное дарю науке. Я думаю, что эти птички распугали всех остальных тварей, и какое-то время вас никто не побеспокоит. Только эту тушу нужно будет убрать, а то на дармовщину любители найдутся.

— Подождите, — засуетился профессор. — Мы ее хотя бы осмотрим и сфотографируем. А когда отделите от туловища, оценим вес.

— Поделитесь одним пулеметом, — попросил майор.

— Пулемет не дам, — отказал я. — Выделите кого-нибудь из бойцов, и я их заброшу на вашу базу. Пусть они там возьмут для вас все, что нужно. Заодно потом отдадите патроны.

Голову отрубили топорами двое дружинников, сильно измаравшиеся в крови. Весила она около восьмидесяти килограммов.

— А на вид я бы оценил вес в два раза больше, — озадаченно сказал Уилсон. — Ладно, разберемся.

Мы простились с американцами, забрали завернутую в гобелен голову твари и троих бойцов Эванса и каналом ушли во двор дружины. Шел дождь, поэтому мы вместе с дожидавшейся меня Эммой поспешили укрыться во дворце.

— Зря вы стояли под дождем, хоть и в плаще, — сказал я ей. — Вышли бы в коридоре.

— Что это вы приволокли, милорд? — спросил встретивший нас Сигар. — Запашок довольно противный. Убили какую-то тварь?

Я приказал опустить голову, развернул ткань и полюбовался на его побледневшее лицо. Раз он так отреагировал, реакция большинства графов должна быть еще сильнее.

— Я наложил на нее воздействие сохранности, — пояснил я. — Положите куда-нибудь до тех пор, пока не закончится дождь, а потом отправьте в северный дворец. Хочу показать кое-кому из тех, кто не верит в реальность угрозы или считает, что справится с ней копьями.

— Это какая же должна быть зверюга, если у нее такая башка! — сказал Сигар. — Непонятно, как северяне с такими управлялись.

— Они бы с такой тварью не справились, — уверенно сказал я. — Наверное, такие стали прилетать только сейчас. Сегодня или завтра должен прибыть брат жены, так что у него можно будет об этом узнать. Эти твари северянам не по зубам, и если их там много, побегут жители остальных графств. Эмма, снимайте мокрый плащ. Сейчас на минуту сходим в ангар, отведем этих парней. Сигар, наверное, братство будете занимать без меня.

В ангаре не было ни людей, ни грузов — один дежурный, который выскочил из-за своего стола и подбежал к нам.

— Милорд, — обратился он ко мне, кося глазами на Эмму. — Мне поручили узнать, почему вы не делаете заказы на вооружение. Вы выказывали неудовольствие проволочками и торопились, а сейчас, когда нет причин…

— Я еще не определился с заказом, — ответил я. — Скорее всего, закажу через пару дней. Хотя… Да, это может пригодиться. Парни, сколько вам понадобится времени, чтобы вооружиться?

— Я думаю, что к завтрашнему дню мы будем готовы, — сказал мне знакомый по рейду в Госмар Грей. — Если к обеду, то точно успеем.

— Ваш обед — это моя ночь, — возразил я. — Давайте не я под вас, а вы под меня будете подстраиваться. Поэтому встречаемся здесь завтра, но в два часа ночи. Решите все вопросы и отсыпайтесь впрок. И не забудьте, что за вами ящик патронов. А теперь поговорим о заказе. Я подумал, что мне не помешает орудие.

— Какое орудие? — ошарашено спросил дежурный.

— Обычная пушка, — объяснил я. — Нужно что-нибудь малокалиберное, но не двадцатый калибр, а чуть посолиднее. Обязательное условие — это колесный лафет и побольше снарядов.

— Но для стрельбы нужны квалифицированные…

— Не нужны, — перебил я дежурного. — Я буду стрелять с малой дистанции прямой наводкой, так что никакие таблицы или расчеты мне не понадобятся. Считайте это орудие тестом на вашу готовность к сотрудничеству. Все, мы уходим. Эмма, возвращаемся домой. Пробивайте канал к вашим комнатам.

— А почему к моим? — спросила она, когда мы вышли в коридоре у ее дверей.

— Потому что я мужчина и должен уступать дамам, — засмеялся я. — Это достаточная причина?

— Жаль, что вы женаты, — вздохнула она и ушла к себе.

Ничего себе заявление! Только этого мне не хватало! Понятно, что она не любит Ларга, а просто пробивается наверх, но чего мне меньше всего нужно, так это того, чтобы в меня кто-то влюбился. Тем более, если эта "кто-то" почти невеста отца.

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Альмар. Мой новый мир. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Альмар. Мой новый мир. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*